回覆列表
-
1 # 使用者774056550451
-
2 # maimi32709
荊有次非者,得寶劍於幹遂。還反涉江,至於中流,有兩蛟夾繞其船。 還反涉江——回來的路上過江。還:讀huán,回來的意思;反:通返,也是回來的意思;涉江:過江、渡江。 不能以“反涉”取詞。
荊有次非者,得寶劍於幹遂。還反涉江,至於中流,有兩蛟夾繞其船。 還反涉江——回來的路上過江。還:讀huán,回來的意思;反:通返,也是回來的意思;涉江:過江、渡江。 不能以“反涉”取詞。
荊有次非者,得寶劍於幹遂。還反涉江,至於中流,有兩蛟夾繞其船。還反涉江——回來的路上過江。還:讀huán,回來的意思;反:通返,也是回來的意思;涉江:過江、渡江。不能以“反涉”取詞。次非殺蛟,作者呂不韋。摘錄於《呂氏春秋·知分》。原文荊有次非者,得寶劍於幹遂。還反涉江,至於中流,有兩蛟夾繞其船。次非謂舟人曰:“子嘗見兩蛟繞船能兩活者乎?”船人曰:“未之見也。”次非攘臂祛衣,拔寶劍曰:“此江中之腐肉朽骨也!棄劍以全己,餘奚愛焉!”於是赴江刺蛟,殺之而覆上船。舟中之人皆得活。荊王聞之,仕之執圭。孔子聞之曰:“夫善哉!不以腐肉朽骨而棄劍者,其次非之謂乎(選自呂不韋組織門客所編撰的《呂氏春秋·卷十二·知分》)由於清前一直視為低階書籍,多處有脫文,自然文理不通,參考佽飛《淮南子》卷十二〈道應訓〉荊有佽非,得寶劍於幹隊。還反渡江,至於中流,陽侯之波,兩蛟挾繞其船。佽非謂枻船者曰:「嘗有如此而得活者乎?」對曰:「未嘗見也。」於是佽非瞑目教然,攘臂拔劍,曰:「武士可以仁義之禮說也,不可劫而奪也。此江中之腐肉朽骨,棄劍而已,餘有奚愛焉!」赴江刺蛟,遂斷其頭,船中人盡活,風波畢除,荊爵為執圭。孔子聞之曰:「夫善載!腐肉朽骨棄劍者,佽非之謂乎!」故老子曰:「夫唯無以生為者,是賢於貴生焉。」《淮南子》是尊老子,所以在原文前補充了老子曰。勿疑。淮南子亦有脫文,可互補註釋1.於:在。2.荊:古代楚國的別稱。3.幹遂:吳國地名;吳國當時生產名劍。今江蘇省蘇州市吳縣西北。4.反:通“返”,返回。(字典上直接做一個義項,而非通假字)。5.中流:江中心。6.蛟:傳說中龍一類的動物,能發大水。7.舟人:駕船人,水手。跟下面的“船人”同義。8.嘗:曾經。9.攘 (rǎng)臂祛(qū)衣:挽起袖子,伸出臂膀,撩起衣服。10.全:保全。11.餘奚愛焉:我吝惜什麼呢?12.復:又。13.涉:渡江。14子:你。15已:說完。16皆:都。17謂:告訴,對……說。18得:得到。19赴:到……去。譯文楚國有位叫次非的勇士。他在吳國得到寶劍。在返回楚國的渡江途中,到了江中央,有兩條蛟龍左右圍繞著他們的船。次非問船工:“你曾見過被兩條蛟龍纏繞住的船上的人有活下來的嗎?”船工回答:“我沒有看見過。”次非伸出胳膊撩起衣服,拔出寶劍,說:“它們只不過是江中的一堆腐肉朽骨罷了!如果我捨棄寶劍能保全眾人的生命,那我為什麼要吝惜這寶劍呢!”於是便縱身躍入波濤,跟惡蛟拼死搏鬥,殺了惡蛟然後又回到了船上。船上的人都保住了性命。