“委屈”譯成日語為:“悔しい”。;相關短語;
1、一肚子委屈 膨れ返る;
2、委屈求睦 くつぼく;雙語例句;1、細細想來,因為節電身體已倍受委屈,再接受些涼寒食物腸胃將更加虛弱。;思えば、節電でわが身に無理をさせた。 冷たい物を引き受けた胃腸は弱っている。 ;2、如果難過,就努力抬頭望天空吧,它那麼大,一定可以包容你的所有委屈;悲しいなら、頑張って空を見上げよう、そんなに広いから、きっとあなたのすべての苦情を収容できる。 ;擴充套件資料:;「後悔」和「悔しい」的區別;「後悔」通常用於因為做了某件事而後悔的場景,而「悔しい」通常用於沒能做到什麼或者沒能達成預想的目標,而後悔,不甘心的場景。;1、彼は転職したことを後悔しました。;他因為跳槽了而後悔。;2、彼は試合に負けて悔しかったです。;他因為輸了比賽(沒能贏)而後悔。;例句1裡,他因為做了跳槽這件事而心生後悔。而例句2裡,他因為沒能贏得比賽而不甘心,為自己沒有更好的發揮等等因素而感到後悔。;
3、マンションの購入(こうにゅう)を後悔して、売卻(ばいきゃく)を計畫し始めました。(因為後悔買了公寓,於是開始計劃賣掉它。);
4、マンションを購入(こうにゅう)できなかったことが悔しくて、金稼ぎ(かねかせぎ)に勵(はげ)みました。(因為不甘心買不起公寓,於是更加努力賺錢。);例句3裡,「後悔」在這裡表示因為做了購買公寓這個舉動而後悔,而例句4裡「悔しい」則表示因為買不起公寓而不甘心。;除了意思上的區別,「後悔」和「悔しい」分別是他動詞和形容詞,因此「後悔」前面用「を」,而「悔しい」前面用「が」。;當然「悔しい」有對應的他動詞「悔やむ」。因為日常生活中「悔しい」更頻繁地被使用,所以這裡將「後悔」和「悔しい」進行了對比。如果要用「悔やむ」,只需要根據他動詞的性質將其與「悔しい」替換使用就行了。
“委屈”譯成日語為:“悔しい”。;相關短語;
1、一肚子委屈 膨れ返る;
2、委屈求睦 くつぼく;雙語例句;1、細細想來,因為節電身體已倍受委屈,再接受些涼寒食物腸胃將更加虛弱。;思えば、節電でわが身に無理をさせた。 冷たい物を引き受けた胃腸は弱っている。 ;2、如果難過,就努力抬頭望天空吧,它那麼大,一定可以包容你的所有委屈;悲しいなら、頑張って空を見上げよう、そんなに広いから、きっとあなたのすべての苦情を収容できる。 ;擴充套件資料:;「後悔」和「悔しい」的區別;「後悔」通常用於因為做了某件事而後悔的場景,而「悔しい」通常用於沒能做到什麼或者沒能達成預想的目標,而後悔,不甘心的場景。;1、彼は転職したことを後悔しました。;他因為跳槽了而後悔。;2、彼は試合に負けて悔しかったです。;他因為輸了比賽(沒能贏)而後悔。;例句1裡,他因為做了跳槽這件事而心生後悔。而例句2裡,他因為沒能贏得比賽而不甘心,為自己沒有更好的發揮等等因素而感到後悔。;
3、マンションの購入(こうにゅう)を後悔して、売卻(ばいきゃく)を計畫し始めました。(因為後悔買了公寓,於是開始計劃賣掉它。);
4、マンションを購入(こうにゅう)できなかったことが悔しくて、金稼ぎ(かねかせぎ)に勵(はげ)みました。(因為不甘心買不起公寓,於是更加努力賺錢。);例句3裡,「後悔」在這裡表示因為做了購買公寓這個舉動而後悔,而例句4裡「悔しい」則表示因為買不起公寓而不甘心。;除了意思上的區別,「後悔」和「悔しい」分別是他動詞和形容詞,因此「後悔」前面用「を」,而「悔しい」前面用「が」。;當然「悔しい」有對應的他動詞「悔やむ」。因為日常生活中「悔しい」更頻繁地被使用,所以這裡將「後悔」和「悔しい」進行了對比。如果要用「悔やむ」,只需要根據他動詞的性質將其與「悔しい」替換使用就行了。