首頁>Club>
13
回覆列表
  • 1 # 南風微涼秋風茶色

    《孟子·滕文公下》

    景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯俱,安居而天下熄。”孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,畢敬畢戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之;不得志,獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”

    【翻譯】

    景春說:“公孫衍和張儀難道不是真正的大丈夫嗎?發起怒來,諸侯們都會害怕;安靜下來,天下就會平安無事。”

    孟子說:“這個怎麼能夠叫大丈夫呢?你沒有學過禮嗎?男子舉行加冠禮的時候,父親給予訓導;女子出嫁的時候,母親給予訓導,送她到門口,告誡她說:‘到了你丈夫家裡,一定要恭敬.一定要謹慎,不要違揹你的丈夫!’以順從為原則的,是妾婦之道。至於大丈夫,則應該住在天下最寬廣的住宅裡,站在天下最正確的位置上,走著天下最光明的大道。得志的時候,便與老百姓一同前進;不得志的時候,便獨自堅持自己的原則。富貴不能使我驕奢淫逸,貧賤不能使我改移節操,威武不能使我屈服意志。這樣才叫做大丈夫!”

    生於憂患,死於安樂

    孟子

    【原文】

    舜發於畎畝之中(2),傅說(yuè)舉於版築之間(3),膠鬲舉於魚鹽之中(4),管夷吾舉於士(5),孫叔敖舉於海(6),百里奚舉於市(7)。

    故天將降大任(8)於是人也(9),必先苦其心志(10),勞其筋骨(11),餓其體膚(12),空乏其身(13),行拂亂其所為(14),所以(15)動心忍性(16),曾益其所不能(17)。

    人恆(18)過(19),然後能改(20);困於心(21),衡於慮(22),而後作(23);徵於色(24),發於聲(25),而後喻(26)。入則無法家拂(bì)士(27),出則無敵國外患者(28),國恆亡(29)。

    然後知生於憂患(30),而死於安樂也(31)。

    【譯文】

    舜是從田野中被起用,傅說從築牆的勞作中被舉用,膠鬲從賣魚鹽的商販中被舉用起來,管夷吾(作為罪人被押解回國,關押起來)從獄官手裡獲釋被錄用為相,孫叔敖在海邊被舉用,百里奚被從奴隸市場贖買回來並被舉用。

    因此上天將要把重大的責任降在這樣的人身上,必定要先使他的心意困苦,使他的筋骨勞累,使他忍飢挨餓,使他的身體窮困缺乏,用這些來激勵他的心智,是他的性格堅韌,增加他所不具備的能力。

    人常常犯錯誤,然後改正;心意困苦,思緒阻塞,然後奮起。別人的憤怒表現在臉色上,怨恨吐發在言語中,然後你才會知道。(一個國家)在國內如果沒有能堅守法度的大臣和足以輔佐君主的賢士,在國外如果沒有與之匹敵的國家和外來的禍患,這個國家常常會滅亡。

    這樣以後才明白,憂愁禍患足以使人生存,安逸享樂足以使人滅亡.

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 快30歲的人還像20出頭一樣東忙西忙,是不是該換個活法?