仕舞 しまい shimai
【名】
(1)結局,結果。(ものごとの最後。すえ。はて。おわり。また、おわること。やめること。)
これで仕舞にする。/這樣就結束了。
本を仕舞まで読みとおす。/把書讀完。
仕舞にはみんな怒りだした。/最後大家都生氣了。
(2)售罄,脫銷。(品物が売り切れてなくなること。)
今日はいちごは仕舞だ。/今天的草莓已經賣完了。
(3)化妝。(化粧をすること。)
お前もうお仕舞が出來たね。/你已經化好妝了啊。
(4)年終清算。(節季、特に年末の収支決算。)
(5)(能樂等)表演舞蹈。(能などで、演舞·演技すること。)
仕舞 じまい zimai
【接尾】
(1)(名詞後)結束,中止。(やめること。終えること。閉じること。)
仕事仕舞。/工作結束。
店仕舞。/打烊了。
(2)(動詞未然形的“ず”後)本想……,本來打算……(…するつもりであったこと、…したいと思っていたことをせずに終わってしまう意を表す。)
迷ったあげく買わず仕舞で帰ってきた。/(本想買點什麼)猶豫了半天結果什麼也沒買。
忙しくて會わず仕舞になる。/(本想見個面)太忙了沒見成。
例句精選
早仕舞柵? [仕事の]提前收工;[屋臺店の]提前收攤;[商いなどの]提前停止營業.
手仕舞買い
賣空方補進了結交易.
手仕舞売り
買空方轉賣了結交易.
店を仕舞う。
閉店歇業。
仕舞柵い銫? 最後;臨到末尾.
見ず仕舞柵? 終於未能看見.
買わず仕舞柵? 終於沒有買到.
箱に仕舞う柵? 放到箱子裡.
道具を仕舞う柵? 把工具收拾起來.
店を仕舞う柵? [営業をおわる]關門;[戸じまりをする]上板;[屋臺をしまう]收攤;[店じまいする]打烊;[休みにする]歇業.
仕舞 しまい shimai
【名】
(1)結局,結果。(ものごとの最後。すえ。はて。おわり。また、おわること。やめること。)
これで仕舞にする。/這樣就結束了。
本を仕舞まで読みとおす。/把書讀完。
仕舞にはみんな怒りだした。/最後大家都生氣了。
(2)售罄,脫銷。(品物が売り切れてなくなること。)
今日はいちごは仕舞だ。/今天的草莓已經賣完了。
(3)化妝。(化粧をすること。)
お前もうお仕舞が出來たね。/你已經化好妝了啊。
(4)年終清算。(節季、特に年末の収支決算。)
(5)(能樂等)表演舞蹈。(能などで、演舞·演技すること。)
仕舞 じまい zimai
【接尾】
(1)(名詞後)結束,中止。(やめること。終えること。閉じること。)
仕事仕舞。/工作結束。
店仕舞。/打烊了。
(2)(動詞未然形的“ず”後)本想……,本來打算……(…するつもりであったこと、…したいと思っていたことをせずに終わってしまう意を表す。)
迷ったあげく買わず仕舞で帰ってきた。/(本想買點什麼)猶豫了半天結果什麼也沒買。
忙しくて會わず仕舞になる。/(本想見個面)太忙了沒見成。
例句精選
早仕舞柵? [仕事の]提前收工;[屋臺店の]提前收攤;[商いなどの]提前停止營業.
手仕舞買い
賣空方補進了結交易.
手仕舞売り
買空方轉賣了結交易.
店を仕舞う。
閉店歇業。
仕舞柵い銫? 最後;臨到末尾.
見ず仕舞柵? 終於未能看見.
買わず仕舞柵? 終於沒有買到.
箱に仕舞う柵? 放到箱子裡.
道具を仕舞う柵? 把工具收拾起來.
店を仕舞う柵? [営業をおわる]關門;[戸じまりをする]上板;[屋臺をしまう]收攤;[店じまいする]打烊;[休みにする]歇業.