回覆列表
  • 1 # 安慰人

    “喀秋莎”釋義:原為一個蘇聯傳說中的美麗女人,有清純美麗的意思。類似於《詩經》裡的“伊人”,可以代指一切美好事物。

    俄國歌曲:喀秋莎(俄文:Катюша),

    創作時間:1938年,

    詞:米哈伊爾·伊薩科夫斯基

    曲:馬特維·勃蘭切爾

    演唱:麗基雅·魯斯蘭諾娃

    歌詞:

    Расцветали яблони и груши,

    Поплыли туманы над рекой;

    Выходила на берег Катюша,

    На высокий берег,на крутой.

    Выходила,песню заводила

    Про степного,сизого орла,

    Про того,которого любила,

    Про того,чьи письма берегла.

    Ой,ты песня,песенка девичья,

    Ты лети за ясным солнцем вслед,

    И бойцу на дальнем пограничье

    От Катюши передай привет.

    Пусть он вспомнит девушку простую,

    Пусть услышит,как она поёт,

    Пусть он землю бережёт родную,

    А любовь Катюша сбережёт.

    Расцветали яблони и груши,

    Поплыли туманы над рекой;

    Выходила на берег Катюша,На высокий берег,на крутой.

    中文歌詞:

    正當梨花開遍了天涯,河上飄著柔曼的輕紗;喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌聲好像明媚的春光。

    喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌聲好像明媚的春光。

    姑娘唱著美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鷹;她在歌唱心愛的人兒,她還藏著愛人的書信。

    她在歌唱心愛的人兒,她還藏著愛人的書信。

    啊這歌聲姑娘的歌聲,跟著光明的太陽飛去吧;去向遠方邊疆的戰士,把喀秋莎的問候傳達。

    去向遠方邊疆的戰士,把喀秋莎的問候傳達。

    駐守邊疆年輕的戰士,心中懷念遙遠的姑娘;勇敢戰鬥保衛祖國,喀秋莎愛情永遠屬於他。

    勇敢戰鬥保衛祖國,喀秋莎愛情永遠屬於他。

    正當梨花開遍了天涯,河上飄著柔曼的輕紗;喀秋莎站在竣峭的岸上,歌聲好像明媚的春光。

    喀秋莎站在竣峭的岸上,歌聲好像明媚的春光。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • css設定滑鼠滑過背景變色;滑鼠滑過背景變色?