回覆列表
  • 1 # 17173遊戲網

    出席昨天CCG活動的日本角川株式會社海外事業推薦部部長吉田紗織女士在演講中提到,《涼宮春日》系列將會交由好萊塢拍成美劇,這是角川IP全球化戰略的一部分。

    還記得那部被鳥山明本人吐槽的真人版龍珠嗎?

    在二次元界一直有這麼個調侃:慘遭真人化。因為很多作品在打破次元壁後,帶給觀眾的不是喜,而是雷。比如這幾部:

    亂馬真人版

    銀魂真人版

    冰菓真人版

    而在“慘遭真人化”之上,其實還有更高的一個境界,就是“慘遭好萊塢真人化”。或許是因為美式畫風天生就和日式二次元不對頭吧,總之每當好萊塢公佈要和日本ACG作品合作時,不管是ACG粉還是好萊塢影迷都要提心吊膽一陣子。

    除了之前提到的龍珠,還有這幾部,大家瞭解一下:

    美版兄貴夏亞

    美版死亡筆記的黑人L

    美版街頭霸王的春麗

    跨越次元還能保持口碑的作品,基本上都是日本本土改編的,比如2012年的《浪客劍心》真人電影,就既能滿足老粉絲,也讓沒看過原作的電影觀眾看得開心。

    浪客劍心真人版

    如果說電影技術,好萊塢可以說是領先全球。但好萊塢式大片的套路與日式ACG八字相當不合,首先就是歐美人的長相和萌系畫風相差巨大,其次文化上的差異讓好萊塢導演把握不住日式ACG粉絲的需求,最後的產物就只能成為不倫不類的產物,電影觀眾看得一頭霧水,原作粉絲也大罵毀了經典。

    不知道這次的《涼宮春日》,好萊塢能不能洗刷自己的汙名,讓我們拭目以待吧。

  • 2 # 帶上你的虛偽1

    怎麼說呢,本人覺得漫畫這東西,就是空想,各國各國的風格。例如說美國動漫,它的劇本寫實性,大於動漫可看性。拍成電視電影廣受好評。而日漫不同,內容主要很空泛,寫實範圍性差,拍成電視劇電影,大多是敗筆

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 暖暖歌詞?