回覆列表
-
1 # 糟糕的衛道士
-
2 # 已經過期了
“丁香結”本是丁香的花蕾,取固結難解之意,詩人多用它比喻相思之愁的鬱結不散,如李商隱《代贈》詩有句:“芭蕉不展丁香結,同向春風各自愁。”(意思:蕉心未展丁香也鬱結未解,它們同時向著春風各自憂愁。)
李璟的獨創就在於將丁香結化入雨中的境界,使象徵愁心的喻體丁香花蕾更加悽楚動人,更加令人憐憫,“青鳥”、“丁香”二句合看又恰是一聯工穩的對仗,一人事,一時景,這律詩般的俊語將思念難解之情寫得既空靈透脫而又真摯實在。
至此,詞的感情已經十分濃郁、飽滿。當手卷真珠上玉鉤的時刻,已經春恨綿綿;風裡落花無主,青鳥不傳信,丁香空結,則徒然的嚮往已經成為無望,這已是無可逃避的結局。
原詞:青鳥不傳雲外信,丁香空結雨中愁。
意思:信使不曾捎來遠方行人的音訊,雨中的丁香花讓我想起凝結的憂愁。
出自南唐 李璟《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤》。
擴充套件資料:
《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤》是五代十國時期南唐中主李璟的作品。此詞借抒寫男女之間的悵恨來表達作者的愁恨與感慨。
上片寫重樓春恨,落花無主;下片進一層寫愁腸百結,固不可解。有人認為這首詞非一般的對景抒情之作,可能是在南唐受後周嚴重威脅的情況下,李璟借小詞寄託其彷徨無措的心情。全詞語言雅潔,感慨深沉。
原文:
攤破浣溪紗
手卷真珠上玉鉤,依前春恨鎖重樓。風裡落花誰是主?思悠悠。
青鳥不傳雲外信,丁香空結雨中愁。回首綠波三楚暮,接天流。
譯文:
捲起珍珠做的簾子,掛上簾鉤,在高樓上遠望的我和從前一樣,愁緒依然深鎖。風裡的落花那麼憔悴,誰是它的主人呢?這使我越想越加茫然。
信使不曾捎來遠方行人的音訊,雨中的丁香花讓我想起凝結的憂愁。我回頭眺望暮色裡的三峽,看江水從天而降,浩蕩奔流。
“青鳥不傳雲中信,丁香空結雨中愁”
前句大概就是說看到天上鳥飛過,不禁想起了青鳥傳書的傳說,但飛鳥並未帶來遠人書信。下句就是你問的,樓前雨中的丁香,花蕾緘結不解,含苞未吐,像人的愁懷鬱結,故說“丁香空結雨中愁”。李商隱《代贈二首》(其一)說:“芭蕉不展丁香結,同向春風各自愁。”“丁香”句即從李詩化出。
另外,“丁香”是個常見意象啦,指愁思或情結之類的。