回覆列表
-
1 # м
-
2 # 2021水逆退散
註釋
矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等。
盾:盾牌,古代作戰時遮擋刀劍用。
譽:讚譽,誇耀。
曰:說,講。
吾:我。
陷:穿透、刺穿的意思 。
或:有人。
以:使用;用。
子:您,對人的尊稱。
何如:怎麼樣。
應:回答。
利:鋒利,銳利。
其:助詞。這裡指那個賣矛和盾的人。
弗能:不能。弗,不。
之:的。
鬻(yù):賣。
者:...的人。
莫:沒有什麼。
夫:用在句首,引起議論。
楚人有鬻(1)矛與盾者,譽(2)之曰:“吾(3)盾之堅(4),物莫能陷(5)也!”又譽其矛曰:“吾矛之利(6),於物無不(7)陷也!”或(8)曰:“以(9)子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗(10)能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。 ——《韓非子 難一第三十六》
註釋
(1)鬻(yù):賣。 (2)譽:誇耀。 (3)吾:我 (4)堅:堅硬。 (5)陷:刺穿。 (6)利:鋒利。 (7)無不:有不 (8)或:有人 (9)以:用 (10)弗:不
譯文
楚國有個賣矛又賣盾的人,他首先誇耀自己的盾,說:“任何東西都無法穿破它!”然後,他又誇耀自己的矛,說:“我的矛很銳利,任何東西都不能不被它穿破!”有的人問他:“如果用你的矛去刺你的盾,會怎麼樣?”楚華人張口結舌,回答不出來了。