回覆列表
  • 1 # м

    楚人有鬻(1)矛與盾者,譽(2)之曰:“吾(3)盾之堅(4),物莫能陷(5)也!”又譽其矛曰:“吾矛之利(6),於物無不(7)陷也!”或(8)曰:“以(9)子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗(10)能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。 ——《韓非子 難一第三十六》

    註釋

    (1)鬻(yù):賣。 (2)譽:誇耀。 (3)吾:我 (4)堅:堅硬。 (5)陷:刺穿。 (6)利:鋒利。 (7)無不:有不 (8)或:有人 (9)以:用 (10)弗:不

    譯文

    楚國有個賣矛又賣盾的人,他首先誇耀自己的盾,說:“任何東西都無法穿破它!”然後,他又誇耀自己的矛,說:“我的矛很銳利,任何東西都不能不被它穿破!”有的人問他:“如果用你的矛去刺你的盾,會怎麼樣?”楚華人張口結舌,回答不出來了。

  • 2 # 2021水逆退散

    註釋

    矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等。

    盾:盾牌,古代作戰時遮擋刀劍用。

    譽:讚譽,誇耀。

    曰:說,講。

    吾:我。

    陷:穿透、刺穿的意思 。

    或:有人。

    以:使用;用。

    子:您,對人的尊稱。

    何如:怎麼樣。

    應:回答。

    利:鋒利,銳利。

    其:助詞。這裡指那個賣矛和盾的人。

    弗能:不能。弗,不。

    之:的。

    鬻(yù):賣。

    者:...的人。

    莫:沒有什麼。

    夫:用在句首,引起議論。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 詹姆斯挺進總決賽,蕾哈娜與韋德幾乎同時為他慶祝,對此你怎麼看?