泊船瓜洲 王安石 京口瓜洲一水間, 鐘山只隔數重山。 春風又綠江南岸, 明月何時照我還? [註釋] 1. 泊:停船靠岸。 2. 瓜洲:在現在江蘇省長江北岸,揚州市南面。 3. 京口:在長江南岸,現在的江蘇省鎮江市。 4. 鐘山:現在南京市的紫金山。 5. 數重:幾層。 6. 綠:吹綠了。 7. 還:指的是回到紫金山下的家裡。 -------------------------------------------------------------------------------- [簡析] 這是一首著名的抒情小詩,抒發了詩人眺望江南、思念家園的深切感情。 詩以“泊船瓜洲”為題,點明詩人的立足點。首句“京口瓜洲一水間”寫了望中之景,詩人站在瓜洲渡口,放眼南望,看到了南邊岸上的“京口”與“瓜洲”這麼近,中間隔一條江水。由此詩人聯想到家園所在的鐘山也只隔幾層山了,也不遠了。次句“鐘山只隔數層山”暗示詩人歸心似箭的心情。第三句又寫景,點出了時令已經春天,描繪了長江南岸的景色。“綠”字是吹綠的意思,是使動用法,用得絕妙。傳說王安石為用好這個字改動了十多次,從“到”“過”“入”“滿”等十多個動詞中最後選定了“綠”字。因為其他文字只表達春風的到來,卻沒表現春天到來後千里江岸一片新綠的景物變化。結句“明月何時照我還”,詩人眺望已久,不覺皓月初上,詩人用疑問的句式,想象出一幅“明月”“照我還”的畫面,進一步表現詩人思念家園的心情。 本詩從字面上看,是流露著對故鄉的懷念之情,大有急欲飛舟渡江回家和親人團聚的願望。其實,在字裡行間也寓著他重返政治舞臺、推行新政的強烈慾望。 本詩是“文字頻改,工夫自出”(《童蒙詩訓》)的著名例證。 商山早行 溫庭筠 晨起動徵鐸,客行悲故鄉。 雞聲茅店月,人跡板橋霜。 槲葉落山路,枳花明驛牆。 因思杜陵夢,鳧雁滿回塘。 [註釋] 1. 動徵鐸(音奪):震動出行的鈴鐺。徵鐸:車行時懸掛在馬頸上的鈴鐺。鐸:大鈴。 2. 槲(音弧):一種落葉喬木。 3. 枳(音只):也叫“臭橘”,一種落葉灌木。驛牆:驛站的牆壁。驛:古時候遞送公文的人或來往官員暫住、換馬的處所。這句說:枳花鮮豔地開放在驛站牆邊。 4. 杜陵:在長安城南,因漢宣帝陵墓所在而得名,這裡指長安。作者此時從長安赴襄陽投友,途經商山。這句說:因而思想起在長安時的夢境。 5. 鳧(音符):野鴨。回塘:岸邊彎曲的湖塘。這句寫的就是“杜陵夢”的夢境。 [解說] 這是一首抒發個人仕途失意的感慨之作。開頭兩句寫早行引起了對故鄉遙念。中間四句寫景,處處突現一個“早”字。末尾二句說雖然途中觀賞著景色,但頭腦中卻在回想著“鳧雁滿回塘”的“杜陵夢”境,表達了對長安的留戀之情和孤獨失意之感。“雞聲茅店月,人跡板橋霜”二句,把幾個名詞排列連綴起來,構成一幅早行的清冷圖景,向為傳誦的名句。後人常引此形容遊子早行的景象和心境。 [作者簡介] 溫庭筠(音雲)字飛卿,太原祁(今山西省祁縣)人。唐代詩人、詞人。商山:在今陝西省商縣東南。
泊船瓜洲 王安石 京口瓜洲一水間, 鐘山只隔數重山。 春風又綠江南岸, 明月何時照我還? [註釋] 1. 泊:停船靠岸。 2. 瓜洲:在現在江蘇省長江北岸,揚州市南面。 3. 京口:在長江南岸,現在的江蘇省鎮江市。 4. 鐘山:現在南京市的紫金山。 5. 數重:幾層。 6. 綠:吹綠了。 7. 還:指的是回到紫金山下的家裡。 -------------------------------------------------------------------------------- [簡析] 這是一首著名的抒情小詩,抒發了詩人眺望江南、思念家園的深切感情。 詩以“泊船瓜洲”為題,點明詩人的立足點。首句“京口瓜洲一水間”寫了望中之景,詩人站在瓜洲渡口,放眼南望,看到了南邊岸上的“京口”與“瓜洲”這麼近,中間隔一條江水。由此詩人聯想到家園所在的鐘山也只隔幾層山了,也不遠了。次句“鐘山只隔數層山”暗示詩人歸心似箭的心情。第三句又寫景,點出了時令已經春天,描繪了長江南岸的景色。“綠”字是吹綠的意思,是使動用法,用得絕妙。傳說王安石為用好這個字改動了十多次,從“到”“過”“入”“滿”等十多個動詞中最後選定了“綠”字。因為其他文字只表達春風的到來,卻沒表現春天到來後千里江岸一片新綠的景物變化。結句“明月何時照我還”,詩人眺望已久,不覺皓月初上,詩人用疑問的句式,想象出一幅“明月”“照我還”的畫面,進一步表現詩人思念家園的心情。 本詩從字面上看,是流露著對故鄉的懷念之情,大有急欲飛舟渡江回家和親人團聚的願望。其實,在字裡行間也寓著他重返政治舞臺、推行新政的強烈慾望。 本詩是“文字頻改,工夫自出”(《童蒙詩訓》)的著名例證。 商山早行 溫庭筠 晨起動徵鐸,客行悲故鄉。 雞聲茅店月,人跡板橋霜。 槲葉落山路,枳花明驛牆。 因思杜陵夢,鳧雁滿回塘。 [註釋] 1. 動徵鐸(音奪):震動出行的鈴鐺。徵鐸:車行時懸掛在馬頸上的鈴鐺。鐸:大鈴。 2. 槲(音弧):一種落葉喬木。 3. 枳(音只):也叫“臭橘”,一種落葉灌木。驛牆:驛站的牆壁。驛:古時候遞送公文的人或來往官員暫住、換馬的處所。這句說:枳花鮮豔地開放在驛站牆邊。 4. 杜陵:在長安城南,因漢宣帝陵墓所在而得名,這裡指長安。作者此時從長安赴襄陽投友,途經商山。這句說:因而思想起在長安時的夢境。 5. 鳧(音符):野鴨。回塘:岸邊彎曲的湖塘。這句寫的就是“杜陵夢”的夢境。 [解說] 這是一首抒發個人仕途失意的感慨之作。開頭兩句寫早行引起了對故鄉遙念。中間四句寫景,處處突現一個“早”字。末尾二句說雖然途中觀賞著景色,但頭腦中卻在回想著“鳧雁滿回塘”的“杜陵夢”境,表達了對長安的留戀之情和孤獨失意之感。“雞聲茅店月,人跡板橋霜”二句,把幾個名詞排列連綴起來,構成一幅早行的清冷圖景,向為傳誦的名句。後人常引此形容遊子早行的景象和心境。 [作者簡介] 溫庭筠(音雲)字飛卿,太原祁(今山西省祁縣)人。唐代詩人、詞人。商山:在今陝西省商縣東南。