回覆列表
  • 1 # 使用者6536501830888

    歌曲《友誼地久天長》的英文版名叫《AuldLangSyne》。

    AuldLangSyne是一首非常出名的詩歌,原文是古蘇格蘭方言,直譯做英文是"oldlongago"或"timesgoneby",大意為"逝去已久的日子"。AuldLangSyne是十八世紀蘇格蘭詩人羅伯特彭斯(RobertBurns)根據當地民歌記錄下的。這首詩後來被譜了樂曲,除了英文外,這首歌亦被多國譜上當地語言,在中國各地普遍稱為《友誼地久天長》。在80年代以前,人們通常可以哼出歌曲的旋律,比較流行,但大部份人只可唱出歌詞的一小段。

    《AuldLangSyne》

    歌詞原文:

    Chorus

    Forauldlangsyne,mydear,

    Forauldlangsyne,

    We"lltakacupo"kindnessyet

    Forauldlangsyne!

    Shouldauldacquaintancebeforgot,

    Andneverbroughttomind

    Shouldauldacquaintancebeforgot,

    Andauldlangsyne?

    Andsurelyye"llbeyourpint-stowp

    AndsurelyI"llbemine,

    Andwe"lltakeacupo"kindnessyet,

    Forauldlangsyne!

    Wetwahaerunaboutthebraes

    Andpou"dthegowansfine,

    Butwe"vewander"dmonieawearyfit

    Sin"auldlangsyne.

    Wetwahaepaidl"dintheburn

    Fraemornin"suntilldine

    Butseasbetweenusbraidhaeroar"d

    Sin"auldlangsyne.

    Andthere"sahand,mytrustyfiere

    Andgie"sahando"thine

    Andwe"lltakearightguid-williewaught

    Forauldlangsyne.

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 做麵包只用麵包粉不加酵母可以嗎?