回覆列表
  • 1 # 使用者1158134898603

    不是。

    日語的噁心一般表達是『吐き気』,ha ki ke;舒服是『気分﹝きぶん﹞がよい』或者『快適﹝かいてき﹞である』。兩者是不同的發音。

    『気持ち悪い』,ki mo ti wa ru i,確實有“真噁心”的意思;因為『気持ち』本身是“心情;感情;身體狀況”的意思,所以同理『気持ちいい』的意思就是“很舒服;心情好”。

    可愛在日語裡是『かわいい』,ka wa i i ;可怕在日語裡則是『おそろしい』,o so ro si i,兩者也是不一樣的。

    擴充套件資料

    一些常用的日語口語:

    1、すみません。急いでいるものですから。

    對不起,我有點急事。

    2、すっかり忘れてしまった。

    全忘了。

    3、こまった、思い出せません。

    糟了,想不出來了。

    4、ちょっと意見があるのですが。

    我有點意見。

    5、これは私のせいではありません。

    不是我的錯。

    6、わたしがやったのではありません。

    不是我乾的。

    7、このことについては、私はどんな責任も負いません。

    這件事我不負任何責任。

    8、本當に感心しました。

    我很佩服。

    9、立派だ。

    真了不起。

    10、本當に感動させられます。

    實在令人感動。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 有什麼事情是在做了三年或十年後能夠讓你受益一輩子的?