回覆列表
-
1 # 巴黎巷尾只若清茶
-
2 # 使用者6080336970269
這句的意思是:只有換我的心,變作你的心,你才會知道這相思有多麼深。出自五代詞人顧敻(xiòng)的《訴衷情·永夜拋人何處去》。 原文: 永夜拋人何處去?絕來音。香閣掩,眉斂,月將沉。 爭忍不相尋?怨孤衾。換我心,為你心,始知相憶深。 譯文: 漫漫長夜你撇下我去了哪裡啊?沒有一點音訊。香閣門緊緊關上,眉兒緊緊皺起,月亮就要西沉。 怎麼忍心不苦苦追尋你?怨恨這孤眠獨寢。只有換我的心變作你的心,你才會知道這相思有多深。
《訴衷情》顧夏——宋
永夜拋人何處去?絕來音。香閣掩,眉斂,月將沉。爭忍不相尋?怨孤衾。換我心,為你心,始知相憶深。
這首詞透過女主人公口語式的內心獨白,揭示了作為一個閨中弱女子被負心人所折磨而帶來的心靈創傷,表現了舊社會情愛悲劇的一個方面。主人公怨中有愛,愛怨兼發,心情複雜。作品在藝術構思與表現手法上甚見匠心,深得後代詞評家的讚賞。
這是一首單調小令。開頭五句,奏的是感情音響的主旋律——怨。“永夜”兩句,就懸想負心人行蹤著筆。“長夜漫漫,負心人啊,你拋下我到哪裡去了?”自問還復自答:“音信已絕,奈何!”著一“絕”字,點出薄悻者之寡信絕情。“香閣掩”三句,就閨中人己方情況著筆,從環境描寫(閨門緊閉)、表情描寫(眉頭緊皺)、時間推移(斜月將落、長夜將盡)這三個方面,寫出了終宵坐候之難耐。這兩筆歸結到一點——對薄悻者之怨。