首頁>Club>
泰國的頂級足球聯賽之前一直叫“Thai Premier League”——“泰國足球超級聯賽”,即“泰超”,目前已經改為“Thai League”多年,但是看來大陸球迷對於“泰超”的叫法是改不過來了,也是叫順嘴了。那麼,現在該如何翻譯“Thai League”比較合適呢?各位老鐵給拍拍磚吧!
25
回覆列表
  • 1 # 泰超最前線

    泰國頂級聯賽之前一直被稱為“泰超聯賽”,英文名為“Thai Premier League”,簡稱為TPL,從2016年開始,更名為“Thai League 1”簡稱為T1。

    泰國足球聯賽一共分為五個級別,最高級別的為Thai League 1、緊隨其後的分別為 Thai League 2、Thai League 3、Thai League 4,和賽會制半職業性質的Amateur League。

    Thai League 1,自從2019賽季開始從原來的18支球隊縮編為16支,每賽季最後三名,降入到下賽季的Thai League 2,雖然現在聯賽名稱有所更改,不過當地人還是習慣稱“Thai Premier League”,所以翻譯為泰超聯賽更為準確一些。泰超聯賽為豐田贊助,全稱為“豐田泰超聯賽”。

    Thai League 2,一共有18支球隊,如果稱Thai League 1為泰超聯賽的話,按照中國聯賽的命名方式,把這級聯賽稱為泰甲聯賽更為合適。泰甲聯賽由當地功能型飲料M-150贊助,聯賽全稱為“Thai League 2 M-150 Championship”(泰甲M-150錦標賽)

    Thai League 3,分上下兩個賽區,每個賽區16支球隊,一共32支球隊!每個賽區的頭名升入到下賽季的泰甲聯賽,每個賽區的第二名則打主客場附加戰,決出最後一個升級名額。按照之前的順序,這級聯賽應被翻譯成泰乙聯賽。泰乙聯賽贊助商為Aomsin(政府儲蓄銀行),全稱為“政府儲蓄銀行高階聯賽“

    Thai League 4,按照地理位置一共分為六大賽區,每個賽區大約10支球隊左右,最終決出四支升級球隊名額,這級聯賽應被翻譯成泰丙聯賽,聯賽贊助商也是Aomsin(政府儲蓄銀行),全稱為“政府儲備銀行聯賽“

    Thailand Amateur League,是一個賽會制的業餘聯賽,一共有近百支球隊參賽,根據地理位置被分為多個大區,並且最終優勝球隊有升入泰丙聯賽的資格。中文直譯為“泰國業餘聯賽”應該更準確一些!

    (更多泰國足球資訊,還在暹羅老六!)

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 爆肥腸怎樣才脆?