回覆列表
  • 1 # 使用者8042422870831

    先生に質問をしたいです羅馬音:San ni shitsumon o shimashita語法:

    1、決定を下し、解決策を達成するための対話または議論。 一方向、つまり「問い合わせ」と「相談」、または雙方向、つまり「相談」と「相談」になります。為了作出一項決定、取得一項解決辦法而進行對話或討論。可以是單向的,即“請教”“諮詢”; 也可以是雙向的,即“商議”“商量”。

    2、「ティーチング」は、人々をオブジェクトとして取り上げ、書籍、辭書、地図などをオブジェクトとして取り上げ、そのオブジェクトのほとんどは抽象的な名詞です。請教接人作賓語, 接書、詞典、地圖等作賓語, 其賓語多為抽象名詞。擴充套件資料用法:1、頼む、尊敬する、リクエスタのアドバイスを指すために使用されます。遠隔地の人々は、教育を受け入れ、降伏する意思があり、帰化を要求します。用於請教,敬辭,指請求人指教;邊遠之地的人請求接受教化,願意臣服、歸化。2、尊敬のために使用されます。 質問への回答を相手に要求するために使用されます。 Wu Zuiyu "Mountains" 16: "尋ねた後、私はまだ心を手放すことができず、重いshareとくわを取りました。私は道を歩き、王様に尋ねるために學校に行きました。"用於敬辭。用於請求對方解答問題。吳組緗 《山洪》十六:“問了之後,還是放不下心,又提著笨重的犁頭和耘耙,繞了不近的路,冒雨跑到學堂裡去想請教王先生 。”例句:1、私が解決できない問題に遭遇したとき、私はいつも時間內に先生に尋ねます。我遇到自己無法解決的難題時,總是及時向老師請教。2、彼は非常に學びたいと思っており、常に先生から質問をしています。他非常虛心好學,總向老師請教問題。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 牙齦腫痛好幾天了怎麼辦呢?