回覆列表
  • 1 # 使用者8707850310405

    短回答:針對這個句子而言,can"t you hear me和can you not hear me都正確。後者在not上的語氣更強,而且在對方“聽不見”的情況下(比如嘈雜的環境裡),把not單獨提出來更易聽清。到了其他句子裡,can"t you和can you not可能相同也可能不同,詳情見下。長回答:這是個好問題,需要從語法、語義、習慣用法幾個角度分別說明。1. 語法上,can"t you和can you not都正確,can not you不正確。陳述句主謂倒裝形成疑問句,you can hear me變成can you hear me。當存在否定詞not時,如果和動詞組合成緊縮形式can"t,則不能拆開一起移動,變成can"t you hear me。如果沒有使用緊縮形式,倒裝之後not留在原地,形成can you not hear me。2. 語義上,can"t you否定的是can無歧義,can you not在反義疑問句裡(下面有解釋)否定的也是can無歧義,can you not在否定疑問句裡否定的可能是can,也可能是後面的動詞,需要根據句意甚至上下文進行判斷。對於這個句式而言,題主的例子其實是特例,因為英語裡hear是非目的(non-volitional)動詞,表示“能聽見”,所以not否定的是can無疑:

    Can"t you hear me? = Can you not hear me? 你是不是聽不見我(的聲音)?但其實大多數動詞都是目的(volitional)動詞,can you not中的not可能否定在can上,也可能否定在動詞上(即否定目的性),二者的含義是十分不同甚至完全相反的。舉兩個例子,第一個例子是hear的好朋友,目的動詞listen:Can"t you listen to me? 你難道不能聽我的嗎?Can you not listen to me? 有歧義。否定的是can,含義和can"t you相同但語氣更重:難道你真的沒辦法聽我的嗎?(比如對方有苦衷,或者被下了藥,處於半昏迷狀態)否定的是listen,此時可以把not listen想象成一個詞:你能不能不要聽我的?在上面的例子裡,兩種理解都存在一定可能性。而對於其他某些動詞,一種可能性遠遠大於另外一種:Can"t you interrupt me? (既然你有急事,)你難道就不能打斷我嗎?Can you not interrupt me? 有歧義。否定的是can(應用場景較罕見):你難道就沒有任何辦法打斷我嗎?否定的是interrupt(大多數人會聽成這個意思):你能不能不要打斷我?上面說的都是否定疑問句,也就是含有否定詞的一般疑問句。另一種情況是反義疑問句,也就是下面的句型:You can hear me, can"t you?You can hear me, can you not?這這個句型裡,兩種形態下not否定的都是can,沒有歧義。3. 習慣上,can"t you是常用形式,can you not聽起來正式、老派、語氣強硬,在大多數英語地區並不常用,但在英國北部和加拿大的部分方言裡,can you not也很常見。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 女主叫曾筱苒,男主叫沈默辰,的小說叫什麼?