說幾個德語裡比較喪心病狂的…
1. 中文裡的主語變成了三格
簡單粗暴的可以理解為“對某人來說”
Mir fehlst du.
你對我來說缺少。
=我想你
Es gefällt mir.
它對我來說愉悅。
Der Name fällt mir nicht ein.
這個名字對於我來說沒有侵入。
=我沒想起來這個名字
Mir fällt es schwer.
它對我來說難。
=我覺得它難。
2. 反身
簡單粗暴理解為“…自己”,(我猜)反身的意思,也就是反過來施加到自己身上。
Wir treffen uns.
我們見我們自己。
=我們會面。
Er erkältete sich.
他涼了他自己。
=他感冒了。
Das Kind wäscht sich.
孩子洗他自己。
=孩子洗臉(洗澡)。
以上這些你看也知道其實沒什麼規律,全都是約定俗成的固定用法,你永遠想不到為什麼想象不是想象,而是“自己想象”,位於不能說位於,得說“自己位於”…有這樣的用法的動詞還特別多…
那怎麼辦呢?只好都背下來咯!
(和善的微笑
3. 數字
20以上的,先個位數 後十位數
21是 1和20
35是 5和30
158 是一百 8和50
3269 是 三千二百 9和60
初學德語 聽寫數字給我留下了很大的陰影…
不信我們試一下
以下你聽到的數字是:( )
a 3296 b 3269 c 2369 d2396
錄音: 三千二百九和六十
…
說幾個德語裡比較喪心病狂的…
1. 中文裡的主語變成了三格
簡單粗暴的可以理解為“對某人來說”
Mir fehlst du.
你對我來說缺少。
=我想你
Es gefällt mir.
它對我來說愉悅。
Der Name fällt mir nicht ein.
這個名字對於我來說沒有侵入。
=我沒想起來這個名字
Mir fällt es schwer.
它對我來說難。
=我覺得它難。
2. 反身
簡單粗暴理解為“…自己”,(我猜)反身的意思,也就是反過來施加到自己身上。
Wir treffen uns.
我們見我們自己。
=我們會面。
Er erkältete sich.
他涼了他自己。
=他感冒了。
Das Kind wäscht sich.
孩子洗他自己。
=孩子洗臉(洗澡)。
以上這些你看也知道其實沒什麼規律,全都是約定俗成的固定用法,你永遠想不到為什麼想象不是想象,而是“自己想象”,位於不能說位於,得說“自己位於”…有這樣的用法的動詞還特別多…
那怎麼辦呢?只好都背下來咯!
(和善的微笑
3. 數字
20以上的,先個位數 後十位數
21是 1和20
35是 5和30
158 是一百 8和50
3269 是 三千二百 9和60
初學德語 聽寫數字給我留下了很大的陰影…
不信我們試一下
以下你聽到的數字是:( )
a 3296 b 3269 c 2369 d2396
錄音: 三千二百九和六十
…