-
1 # 使用者5425753470527
-
2 # 泰迪神蹟
哀溺文序 [唐]柳宗元
原文
永之氓鹹善遊.一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水.中濟,船破,皆遊.其一氓盡力而不能尋常.其侶曰:“汝善遊最也,今何後為?”曰:“吾腰千錢,重,是以後.”曰:“何不去之?”不應,搖其首.有頃,益怠.已濟者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首.遂溺死.吾哀之.且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?於是作《哀溺》.
翻譯
永州的百姓都善於游泳.一天,江水猛漲,有五、六個人乘著小船橫渡湘江.渡到江中時,船破了,都遊起泳來.其中一個人盡力遊卻遊不了多遠.他的同伴們說:“你最會游泳,今天為什麼落後了呢?”他說:“我腰上纏著一千文錢,很重,因此落後了.”同伴們說:“為什麼不丟掉它呢?”他不回答,搖了搖他的頭.過了一會兒,他更累了.已經游過去的人站在岸上,又呼又叫:“你十分愚蠢、十分矇昧,自己將要淹死了,還要錢幹什麼呢?”他又搖了搖他的頭.於是淹死了.我對此感到十分悲哀.如果像這樣,難道不會有大利淹死大人物的事情嗎?我於是寫下了《哀溺》.
寓意
《哀溺文序》本文諷刺了世上那些利令智昏的人,並進而警告 一些貪財好利的人,如果不猛醒回頭,必然葬身名利場中.但同時也告訴我們,丟失了性命,再多的錢財也是無用.
“哀溺”是哀嘆溺水者的意思,"哀"的原因是作者哀嘆那個至死還不能醒悟的溺水者,他對錢財的貪婪使他喪失了對生命的顧及,從而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,從而表達了其對官場貪圖名利者的擔憂與諷刺!
《哀溺文序》透過記敘一個平素最善於游泳的人因捨不得錢財而被淹死的故事,諷刺了世上愛財如命之人的愚昧無知,警告他們若不猛醒回頭,必葬身於名利場中.那些見錢眼開,掉進錢眼裡的人,寧可放棄自己生命也不願丟掉錢財的人.“錢乃身外之物”我們不應該重視錢財.
《哀溺文序》寫作特色
寫作特色.
(1)《哀溺文序》的特色是用正面描寫和側面烘托相結合的手法,主要刻劃了溺死者要錢不要命的心態,使全文敘述相當精煉,人物形象十分生動傳神.
正面描寫主要從三個方面著手:一是行動描寫,“盡力而不能尋常”,暗示錢的累贅;二是語言描寫,“吾腰千錢,重,是以後”,說明他明知關鍵在錢,卻仍不願割捨;三是表情描寫,兩次“不應,搖其首”,說明他要錢不要命,至死不悟.
側面烘托也是從三個方面著手:一是反襯,“善遊最也”,借他人之口指出他平素善於游泳,從而反襯他今日“盡力而不能尋常”的反常行為;二是對比,把最善游泳的他反倒淹死,與本來游水本領不如他的人都能安全到達彼岸進行對比.三是用“己濟者”的呼號,從側面揭示他的矇昧心隆.
回覆列表
子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”
出自《論語·學而》。[不己知]不瞭解我。
【原文】
子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”
【註釋】
患:憂慮,怨恨。不己知:“不知己”的倒裝。
【譯文】
孔子說:“不憂慮別人不瞭解自己,只憂慮自己不瞭解別人。”
【讀解】
別人不瞭解我,我還是我,於我自己並沒有什麼損失。所以,“人不知而不慍”,值不得憂慮,更沒有怨天尤人。