回覆列表
  • 1 # 詩林擷英

    勸學篇 致諸弟·必須立志猛進

    【原文】

    四位老弟足下:

    自七月發信後,未接諸弟信,鄉間寄信,較省城寄信百倍之難,故餘亦不望。然九弟前信有意與劉霞仙同伴讀書,此意甚佳。霞仙近來讀朱子書,大有所見,不知其言話容止、規模氣象如何?若果言動有禮,威儀可則,則直以為師可也,豈特友之哉!然與之同居,亦須真能取益乃佳,無徒浮慕虛名。人苟能自立志,則聖賢豪傑,何事不可為?何必藉助於人?“我欲仁,斯仁至矣。”我欲為孔孟,則日夜孜孜,惟孔孟之是學,人誰得而御①我哉?若自己不立志,則雖日與堯舜禹湯同住,亦彼自彼,我自我矣,何有於我哉?

    去年溫甫欲讀書省城,吾以為離卻家門侷促之地,而與省城諸勝己者處,其長進當不可限量。乃兩年以來,看書亦不甚多,至於詩文則絕無長進,是不得歸咎於地方之侷促也。去年餘為擇師丁君敘忠,後以丁君處太遠,不能從,餘意中遂無他師可從。今年弟自擇羅羅山改文,而嗣後杳無資訊,是又不得歸咎於無良友也。日月逝矣,再過數年則滿三十,不能不趁三十以前立志猛進也。

    餘受父教,而餘不能教弟成名,此餘所深愧者。他人與餘交,多有受餘益者,而獨諸弟不能受餘之益,此又餘所深恨者也。今寄霞仙信一封,諸弟可抄存信稿而細玩之,此餘數年來學思之力,略具大端。六弟前囑餘將所作詩抄錄寄回,餘往年皆未存稿,近近存稿者,不過百餘首耳,實無暇抄寫,待明年將全本付回可也。

    國藩草。

    道光二十四年九月十九日

    譯文】

    四位老弟足下:

    自七月發信以後,沒有接到弟弟們的信。鄉里寄信,比省城寄信要難百倍,所以我也不十分渴望。然而九弟前次信中說他有意與劉霞仙同伴讀書,這個想法很好。霞仙近來讀朱子的書,大有所見,但不知道他的談吐容貌、規模氣象怎樣?如果言語行為有禮,威儀可為表率,那麼師從他也可以,哪裡只限於朋友呢?但與他同住,也要真能受益才好,不要徒然仰慕別人的虛名。一個人假若自己能立志,那麼,聖賢豪傑,什麼事情不可為?何必一定要藉助別人呢?我想仁,仁便達到了。我要學孔、孟,那就日夜孜孜以求,唯有孔、孟才去學,那又誰能抵禦得住呢?如果自己不立志,那麼即使天天與堯、舜、禹、湯同住,也還是他是他,我是我,又與我有何關係?

    去年溫甫想到省城讀書,我以為離開家庭侷促的狹小天地,而與省誠那些強過自己的人相處,進步一定不可限量。但是兩年以來,看書也不是很多,至於詩文,則絕沒有長進,因而不得歸咎於天地的侷促。去年我為你選擇丁君敘忠為老師,後來因丁君處太遠了,不能跟他學習,我意中便沒有其他老師可從了。今年弟弟自己選擇羅羅山改文,以後卻杳無訊息,進而又不得歸咎於沒有良師益友。日月時光飛逝了,再過幾年,就滿三十,不能不趁三十歲前立志猛進。

    我受父親教育,而不能教弟弟成名,這是我深感慚愧的。別人與我交往,多數得到我的益處,而獨獨幾位弟弟不能受益,這又是我深深痛恨的。現在寄霞仙信一封,各位弟弟可抄下來細細玩味,這是我數年來學習思考的心得,規模大體上具備了。六弟囑咐我把作的詩抄錄寄回,我往年都沒有存稿,近年存了稿的,不過一百多首。實在沒有時間抄寫,等明年把全本寄回好了。

    國藩草。

    道光二十四年九月十九日

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 兩歲半寶寶跑摔了摔倒鼻子流鼻血怎麼辦?