白話釋義:
越地西部有個獨居的男子,棒扎茅草做成房屋,努力耕作得到食物。時間長了,豆類粟米鹽和乳酪,都不需靠別人(自力更生)。家裡有很多老鼠,白天都成群結隊地行動,夜晚就磨牙和吱吱的叫聲直到早晨。那男子一直為這事煩惱。
一天喝醉了酒回家,剛剛睡到枕頭上,老鼠百般地令他惱火,無法閤眼。男人說:這種夜晚活動的東西,為什麼吵鬧得如此厲害!於是就拿著火四處燒老鼠。老鼠死了,房屋也毀了。第二天酒醒了,茫茫然無家可歸。
原文:
越西有獨居男子,編木為廬,力耕以食,菽粟鹽酪,俱無仰於人。家有群鼠,晝則壘壘然行,夜則鳴齧至旦。男子積怨久之。
一日醉酒歸,始就枕,鼠百態惱之,目不能瞑。男子曰:“此陰類惡物,何暴之甚!”遂持火四焚之。鼠死廬亦毀。次日酒解,悵然無所歸。
此文選自元末明初宋濂《龍門子凝道記.尉遲樞》
擴充套件資料
寫作背景:
祖籍金華潛溪(今浙江義烏),後遷居金華浦江(今浙江浦江)。元末明初著名政治家、文學家、史學家、思想家,與高啟、劉基並稱為“明初詩文三大家”,又與章溢、劉基、葉琛並稱為“浙東四先生”。被明太祖朱元璋譽為“開國文臣之首”,學者稱其為太史公、宋龍門。
宋濂與劉基均以散文創作聞名,並稱為“一代之宗”。其散文質樸簡潔,或雍容典雅,各有特色。他推崇臺閣文學,文風淳厚飄逸,為其後“臺閣體”作家的文學創作提供範本。其作品大部分被合刻為《龍門子凝道記.尉遲樞》七十五卷。
內容簡介:
故事提醒人們在處理問題的時候,往往會受到外界因素的影響而喪失理智,這樣一來,很多可以圓滿解決的問題就會出現不堪設想的後果,這是十分惋惜的。
白話釋義:
越地西部有個獨居的男子,棒扎茅草做成房屋,努力耕作得到食物。時間長了,豆類粟米鹽和乳酪,都不需靠別人(自力更生)。家裡有很多老鼠,白天都成群結隊地行動,夜晚就磨牙和吱吱的叫聲直到早晨。那男子一直為這事煩惱。
一天喝醉了酒回家,剛剛睡到枕頭上,老鼠百般地令他惱火,無法閤眼。男人說:這種夜晚活動的東西,為什麼吵鬧得如此厲害!於是就拿著火四處燒老鼠。老鼠死了,房屋也毀了。第二天酒醒了,茫茫然無家可歸。
原文:
越西有獨居男子,編木為廬,力耕以食,菽粟鹽酪,俱無仰於人。家有群鼠,晝則壘壘然行,夜則鳴齧至旦。男子積怨久之。
一日醉酒歸,始就枕,鼠百態惱之,目不能瞑。男子曰:“此陰類惡物,何暴之甚!”遂持火四焚之。鼠死廬亦毀。次日酒解,悵然無所歸。
此文選自元末明初宋濂《龍門子凝道記.尉遲樞》
擴充套件資料
寫作背景:
祖籍金華潛溪(今浙江義烏),後遷居金華浦江(今浙江浦江)。元末明初著名政治家、文學家、史學家、思想家,與高啟、劉基並稱為“明初詩文三大家”,又與章溢、劉基、葉琛並稱為“浙東四先生”。被明太祖朱元璋譽為“開國文臣之首”,學者稱其為太史公、宋龍門。
宋濂與劉基均以散文創作聞名,並稱為“一代之宗”。其散文質樸簡潔,或雍容典雅,各有特色。他推崇臺閣文學,文風淳厚飄逸,為其後“臺閣體”作家的文學創作提供範本。其作品大部分被合刻為《龍門子凝道記.尉遲樞》七十五卷。
內容簡介:
故事提醒人們在處理問題的時候,往往會受到外界因素的影響而喪失理智,這樣一來,很多可以圓滿解決的問題就會出現不堪設想的後果,這是十分惋惜的。