《直到世界的盡頭》作詞:上杉升 作曲:織田哲郎 編曲:葉山たけし演唱:WANDS大都會(だいとあい)に ぼくわもう一人(ひとり)で 《在這都市裡我孤獨一個人》投(な)げすてられた 空(あ)きかんおようだ《就像是被扔棄的空罐子》互(たが)いのすべてを 知れつくすあでが《一直以來彼此互相瞭解》 愛(あい)ならばぃっしょ 永久(とゎ)に眠(ねむ)ろぅか《如果真有愛,就和我一起從這世界消失》世界(せかい)がおわるまでは 離(はな)れる事(こと)もない《直到世界的盡頭,我們也不分離》 そぅねがってぃた 幾(いく)千(せん)の夜(よるl)と《無數的夜晚,我一直這樣期盼》 もどらなぃ時(とき)だけが 何(な)ぜかがやぃては《已無法再回到從前,為何仍總是在我眼前閃耀》ゃつれきった 心(こころ)までも こゎす 《讓已憔悴的心再次破碎》はかなきぉもぃ このTragedy Night《變幻無常的思緒,在這個悲慘的晚上》そしてひとは 答(こたえ)を求(もと)めて《人們常常為了尋找答案》かけがぇなぃ 何(なに)かをぅしなぃぅ《而失去了最寶貴的東西》慾望(よくぼう)だらけの街(まち)じゃ夜空(よずら)の《在這充滿慾望的街道上》星(ほし)屑(くず)も ぼくらを 燈(ひ)せなぃ《連夜空的群星都對我們不屑一顧》世界(せかい)が終(おわ)る前(まえ)に きかせてぉくれょ《在世界結束前請告訴我》満開(まんかい)の花(はな)が にぁぃのCatastrophe《盛開的花將要遭受的苦難》誰(だれ)もが望望(のぞ)みながら 永遠(えいえん)を信(しん)じない《人們只懂期盼,都不相信永遠》なのに きっと明日(あした)を夢(ゆえ)みてる 《但若有明天,相信一定可以夢見》はかなきひびと このTragedy Night《在每天變幻無常的這個悲慘的晚上》世界(せかい)がおわるまでは 離(はな)れる事(こと)もない《直到世界的盡頭,我們也不分離》 そぅねがってぃた 幾(いく)千(せん)の夜(よるl)と《無數的夜晚,我一直這樣期盼》 もどらなぃ時(とき)だけが 何(な)ぜかがやぃては《已無法再回到從前,為何仍總是在我眼前閃耀》ゃつれきった 心(こころ)までも こゎす 《讓已憔悴的心再次破碎》はかなきぉもぃ このTragedy Night《變幻無常的思緒,在這個悲慘的晚上》《直到世界終結(世界が終わるまでは…)》是日本搖滾樂隊WANDS的一支單曲,由上杉升作詞,織田哲郎作曲,葉山たけし編曲。也是日本朝日電視臺動畫《灌籃高手》第二期(25-49集)的片尾曲。該歌曲發行於1994年6月8日,歌曲的MV在東京羽田機場的一個庫房中拍攝。該歌曲後被收入WANDS的第四張專輯《PIECE OF MY SOUL》(1995年)中。當初被啟用作為《灌籃高手》的片尾曲時,歌曲名被誤寫成《世界が終るまでは》,其正確的應該為《世界が終わるまでは》。很多網友也認為該曲是為劇中人物三井壽創作的主題音樂。《直到世界終結》是一首觸動人心的背景音樂,是為《灌籃高手》之中人物三井壽所創作的歌曲。在翔陽的比賽中,三井在應對長谷川一志時體力近乎崩潰。但他想起國中的那場決賽,想到安西教練的那番話:“你現在放棄就等於比賽提前結束。”想到他也是堅持到最後才取得了勝利。此時,他又重燃鬥志。
《直到世界的盡頭》作詞:上杉升 作曲:織田哲郎 編曲:葉山たけし演唱:WANDS大都會(だいとあい)に ぼくわもう一人(ひとり)で 《在這都市裡我孤獨一個人》投(な)げすてられた 空(あ)きかんおようだ《就像是被扔棄的空罐子》互(たが)いのすべてを 知れつくすあでが《一直以來彼此互相瞭解》 愛(あい)ならばぃっしょ 永久(とゎ)に眠(ねむ)ろぅか《如果真有愛,就和我一起從這世界消失》世界(せかい)がおわるまでは 離(はな)れる事(こと)もない《直到世界的盡頭,我們也不分離》 そぅねがってぃた 幾(いく)千(せん)の夜(よるl)と《無數的夜晚,我一直這樣期盼》 もどらなぃ時(とき)だけが 何(な)ぜかがやぃては《已無法再回到從前,為何仍總是在我眼前閃耀》ゃつれきった 心(こころ)までも こゎす 《讓已憔悴的心再次破碎》はかなきぉもぃ このTragedy Night《變幻無常的思緒,在這個悲慘的晚上》そしてひとは 答(こたえ)を求(もと)めて《人們常常為了尋找答案》かけがぇなぃ 何(なに)かをぅしなぃぅ《而失去了最寶貴的東西》慾望(よくぼう)だらけの街(まち)じゃ夜空(よずら)の《在這充滿慾望的街道上》星(ほし)屑(くず)も ぼくらを 燈(ひ)せなぃ《連夜空的群星都對我們不屑一顧》世界(せかい)が終(おわ)る前(まえ)に きかせてぉくれょ《在世界結束前請告訴我》満開(まんかい)の花(はな)が にぁぃのCatastrophe《盛開的花將要遭受的苦難》誰(だれ)もが望望(のぞ)みながら 永遠(えいえん)を信(しん)じない《人們只懂期盼,都不相信永遠》なのに きっと明日(あした)を夢(ゆえ)みてる 《但若有明天,相信一定可以夢見》はかなきひびと このTragedy Night《在每天變幻無常的這個悲慘的晚上》世界(せかい)がおわるまでは 離(はな)れる事(こと)もない《直到世界的盡頭,我們也不分離》 そぅねがってぃた 幾(いく)千(せん)の夜(よるl)と《無數的夜晚,我一直這樣期盼》 もどらなぃ時(とき)だけが 何(な)ぜかがやぃては《已無法再回到從前,為何仍總是在我眼前閃耀》ゃつれきった 心(こころ)までも こゎす 《讓已憔悴的心再次破碎》はかなきぉもぃ このTragedy Night《變幻無常的思緒,在這個悲慘的晚上》《直到世界終結(世界が終わるまでは…)》是日本搖滾樂隊WANDS的一支單曲,由上杉升作詞,織田哲郎作曲,葉山たけし編曲。也是日本朝日電視臺動畫《灌籃高手》第二期(25-49集)的片尾曲。該歌曲發行於1994年6月8日,歌曲的MV在東京羽田機場的一個庫房中拍攝。該歌曲後被收入WANDS的第四張專輯《PIECE OF MY SOUL》(1995年)中。當初被啟用作為《灌籃高手》的片尾曲時,歌曲名被誤寫成《世界が終るまでは》,其正確的應該為《世界が終わるまでは》。很多網友也認為該曲是為劇中人物三井壽創作的主題音樂。《直到世界終結》是一首觸動人心的背景音樂,是為《灌籃高手》之中人物三井壽所創作的歌曲。在翔陽的比賽中,三井在應對長谷川一志時體力近乎崩潰。但他想起國中的那場決賽,想到安西教練的那番話:“你現在放棄就等於比賽提前結束。”想到他也是堅持到最後才取得了勝利。此時,他又重燃鬥志。