這兩句詩的意思是江水滾滾似奔流天地之外,青山延綿水霧中時時隱現。
漢江臨泛
(唐)王維
楚塞三湘接,荊門九派通。
江流天地外,山色有無中。
郡邑浮前浦,波瀾動遠空。
襄陽好風日,留醉與山翁。
譯文
楚國邊塞連線著三湘之水,荊門山下茫茫九派相匯合。
江水滾滾似奔流天地之外,青山延綿水霧中時時隱現。
波濤洶湧城郭彷彿飄江上,大浪翻滾遠空好似在搖晃。
襄陽的風光真是無限美好,願與山翁留此地長醉不歸。
擴充套件資料:
作品鑑賞
“楚塞三湘接,荊門九派通”,語工形肖,一筆勾勒出漢江雄渾壯闊的景色,作為畫幅的背景。春秋戰國時期,湖北、湖南等地都屬於楚國,而襄陽位於楚之北境,所以這裡稱“楚塞”。詩人泛舟江上,縱目遠望,只見莽莽古楚之地和從湖南方面奔湧而來的“三湘”之水相連線,洶湧漢江入荊江而與長江九派匯聚合流。
詩雖未點明漢江,但足已使人想象到漢江橫臥楚塞而接“三湘”、通“九派”的浩渺水勢。詩人將不可目擊之景,予以概寫總述,收漠漠平野於紙端,納浩浩江流於畫邊,為整個畫面渲染了氣氛。
“江流天地外,山色有無中”,以山光水色作為畫幅的遠景。漢江滔滔遠去,好像一直湧流到天地之外去了,兩岸重重青山,迷迷濛濛,時隱時現,若有若無。前句寫出江水的流長邈遠,後句又以蒼茫山色烘托出江勢的浩瀚空闊。詩人著墨極淡,卻給人以偉麗新奇之感,其效果遠勝於重彩濃抹的油畫和色調濃麗的水彩。而其“勝”,就在於畫面的氣韻生動。
王世貞說:“江流天地外,山色有無中,是詩家俊語,卻入畫三昧。”而“天地外”、“有無中”,又為詩歌平添了一種迷茫、玄遠、無可窮盡的意境,所謂“含不盡之意見於言外”。首聯寫眾水交流,密不間發,此聯開闊空白,疏可走馬,畫面上疏密相間,錯綜有致。
這首詩的前兩句,寫日常農村靜景。胡蝶即蝴蝶。蝴蝶雙雙在菜花田裡飛來飛去;白晝慢慢顯得長了,田戶人家沒有客人來臨,村子裡十分恬靜。這是從正面描寫日常農村景物,首句也說明是晚春,詩的後兩句寫茶商來到時的動景。茶商來是為了採購茶葉,但卻連雞犬都為之震動,這反襯出平時極少有外人到來,來了陌生人,大家都十分注意。這是動景,卻是進一步說明農村的恬靜。
這首詩寫的是,去水邊洗衣服,水面漫上了岸邊的綠蘋。三月三的天氣春寒料峭,懶得出門。蛙聲卻從薄暮傍晚到拂曉,聽這蛙聲,想必今年也收成大好。秋,收成。一作“收”。溫庭筠有詞,腸斷白蘋洲。白蘋洲,指江中長有白蘋的小渚。
白蘋為水中的一種浮草,夏秋開小白花,古時男女採蘋花贈別,故,白蘋洲代指分別之處。綠蘋,或許是晚春時節還未開花的白蘋。上巳,古時以夏曆三月第一個巳日為“上巳”,三月初三多逢巳日,漢代時定為節日。上巳之後就進入農忙。
蚤通“早”,阿魏其實是一種有臭氣的植物,根莖的漿液乾燥後,中醫用為幫助消化、殺蟲戒毒的藥物。章炳麟《國故論衡·辨性上》:“故阿魏非香也,臭之不可於鼻,用足以闢諸腐臭,故準之香。”其實這裡有些地方存在矛盾,晚春時節百花飄盡不可能還是新綠,三月三不會有蛙聲。因此不求甚解很重要。
這兩句詩的意思是江水滾滾似奔流天地之外,青山延綿水霧中時時隱現。
漢江臨泛
(唐)王維
楚塞三湘接,荊門九派通。
江流天地外,山色有無中。
郡邑浮前浦,波瀾動遠空。
襄陽好風日,留醉與山翁。
譯文
楚國邊塞連線著三湘之水,荊門山下茫茫九派相匯合。
江水滾滾似奔流天地之外,青山延綿水霧中時時隱現。
波濤洶湧城郭彷彿飄江上,大浪翻滾遠空好似在搖晃。
襄陽的風光真是無限美好,願與山翁留此地長醉不歸。
擴充套件資料:
作品鑑賞
“楚塞三湘接,荊門九派通”,語工形肖,一筆勾勒出漢江雄渾壯闊的景色,作為畫幅的背景。春秋戰國時期,湖北、湖南等地都屬於楚國,而襄陽位於楚之北境,所以這裡稱“楚塞”。詩人泛舟江上,縱目遠望,只見莽莽古楚之地和從湖南方面奔湧而來的“三湘”之水相連線,洶湧漢江入荊江而與長江九派匯聚合流。
詩雖未點明漢江,但足已使人想象到漢江橫臥楚塞而接“三湘”、通“九派”的浩渺水勢。詩人將不可目擊之景,予以概寫總述,收漠漠平野於紙端,納浩浩江流於畫邊,為整個畫面渲染了氣氛。
“江流天地外,山色有無中”,以山光水色作為畫幅的遠景。漢江滔滔遠去,好像一直湧流到天地之外去了,兩岸重重青山,迷迷濛濛,時隱時現,若有若無。前句寫出江水的流長邈遠,後句又以蒼茫山色烘托出江勢的浩瀚空闊。詩人著墨極淡,卻給人以偉麗新奇之感,其效果遠勝於重彩濃抹的油畫和色調濃麗的水彩。而其“勝”,就在於畫面的氣韻生動。
王世貞說:“江流天地外,山色有無中,是詩家俊語,卻入畫三昧。”而“天地外”、“有無中”,又為詩歌平添了一種迷茫、玄遠、無可窮盡的意境,所謂“含不盡之意見於言外”。首聯寫眾水交流,密不間發,此聯開闊空白,疏可走馬,畫面上疏密相間,錯綜有致。
這首詩的前兩句,寫日常農村靜景。胡蝶即蝴蝶。蝴蝶雙雙在菜花田裡飛來飛去;白晝慢慢顯得長了,田戶人家沒有客人來臨,村子裡十分恬靜。這是從正面描寫日常農村景物,首句也說明是晚春,詩的後兩句寫茶商來到時的動景。茶商來是為了採購茶葉,但卻連雞犬都為之震動,這反襯出平時極少有外人到來,來了陌生人,大家都十分注意。這是動景,卻是進一步說明農村的恬靜。
這首詩寫的是,去水邊洗衣服,水面漫上了岸邊的綠蘋。三月三的天氣春寒料峭,懶得出門。蛙聲卻從薄暮傍晚到拂曉,聽這蛙聲,想必今年也收成大好。秋,收成。一作“收”。溫庭筠有詞,腸斷白蘋洲。白蘋洲,指江中長有白蘋的小渚。
白蘋為水中的一種浮草,夏秋開小白花,古時男女採蘋花贈別,故,白蘋洲代指分別之處。綠蘋,或許是晚春時節還未開花的白蘋。上巳,古時以夏曆三月第一個巳日為“上巳”,三月初三多逢巳日,漢代時定為節日。上巳之後就進入農忙。
蚤通“早”,阿魏其實是一種有臭氣的植物,根莖的漿液乾燥後,中醫用為幫助消化、殺蟲戒毒的藥物。章炳麟《國故論衡·辨性上》:“故阿魏非香也,臭之不可於鼻,用足以闢諸腐臭,故準之香。”其實這裡有些地方存在矛盾,晚春時節百花飄盡不可能還是新綠,三月三不會有蛙聲。因此不求甚解很重要。