秋興八首(其一) 杜甫 玉露凋傷楓樹林,巫山巫峽氣蕭森。 江間波浪兼天湧,塞上風雲接地陰。 叢菊兩開他日淚,孤舟一系故園心。 寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧。 譯文:楓樹在深秋露水的侵蝕下逐漸凋零、殘傷,巫山和巫峽也籠罩在蕭瑟陰森的迷霧中。巫峽裡面波浪波浪滔天,上空的烏雲則像是要壓到地面上來似的,天地一片陰沉。花開花落已兩載,看著盛開的花,想到兩年未曾回家,就不免傷心落淚。小船還系在岸邊,雖然我不能東歸,飄零在外的我,心卻長系故園。又在趕製冬天禦寒的衣服了,白帝城上搗制寒衣的砧聲一陣緊似一陣。看來又一年過去了,我對故鄉的思念也愈加凝重,愈加深沉…… 詠懷古蹟·其三 《詠懷古蹟·其三》 作者:杜甫 群山萬壑赴荊門,生長明妃尚有村。 一去紫臺連朔漠,獨留青冢向黃昏, 畫圖省識春風面,環佩空歸月夜魂。 千載琵琶作胡語,分明怨恨曲中論。 【註解】: 1、明妃:即王嬙、王昭君,漢元帝宮人,晉時因避司馬昭諱改稱明君,後人又稱明 ??妃。昭君村在歸州(今湖北秭歸縣)東北四十里,與夔州相近。 2、尚有村:還留下生長她的村莊,即古蹟之意。 3、一去句:昭君離開漢宮,遠嫁匈奴後,從此不再回來,永遠和朔漠連在一起了。 ??紫臺:猶紫禁,帝王所居。江淹《恨賦》:“明妃去時,仰天太息。紫臺稍遠, ??關山無極。”朔漠:北方沙漠,指匈奴所居之地。 4、畫圖句:意謂元帝對著畫圖豈能看清她的美麗容顏。 5、環佩句:意謂昭君既死在匈奴不得歸,只有她的魂能月夜歸來,故曰“空歸”。 ??應上“向黃昏”。環佩:婦女裝飾品,指昭君。 6、千載兩句:琵琶本西域胡人樂器,相傳漢武帝以公主(實為江都王女)嫁西域烏 ??孫,公主悲傷,胡人乃於馬上彈琵琶以娛之。因昭君事與烏孫公主遠嫁有類似處, ??故推想如此。又《琴操》也記昭君在外,曾作怨思之歌,後人名為《昭君怨》。 ??作胡語:琵琶中的胡音。曲中論:曲中的怨訴。 【韻譯】: 千山萬壑逶迤不斷奔赴荊門; 此地還遺留生長明妃的山村。 一別漢宮她嫁到北方的荒漠; 只留下青冢一座面向著黃昏。 憑看圖漢元帝豈識月貌花容? 昭君佩帶玉飾徒然月夜歸魂。 千載流傳她作的胡音琵琶曲; 曲中傾訴的分明是滿腔悲憤。 【評析】: ??這是杜甫經過昭君村時所作的詠史詩。想到昭君生於名邦,歿於塞外,去國之 怨,難以言表。因此,主題落在“怨恨”二字,“一去”二字,是怨的開始,“獨 留”兩字,是怨的終結。作者既同情昭君,也感慨自身。沈德潛說:“詠昭君詩此為 絕唱。”信然。 【名稱】《登高》 【年代】盛唐 【作者】杜甫 【體裁】七言律詩 登高⑴ 風急天高猿嘯哀⑵,渚(zhǔ)清沙白鳥飛回⑶。 無邊落木蕭蕭下⑷,不盡長江滾滾來。 萬里悲秋常作客⑸,百年多病獨登臺⑹。 艱難苦恨繁霜鬂(bìn)⑺,潦倒新停濁酒杯⑻。[1] 【譯文】 風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。 無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。 悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高臺。 歷盡了艱難苦恨白髮長滿了雙鬢,窮困潦倒偏又暫停了澆愁的酒杯。[2]
秋興八首(其一) 杜甫 玉露凋傷楓樹林,巫山巫峽氣蕭森。 江間波浪兼天湧,塞上風雲接地陰。 叢菊兩開他日淚,孤舟一系故園心。 寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧。 譯文:楓樹在深秋露水的侵蝕下逐漸凋零、殘傷,巫山和巫峽也籠罩在蕭瑟陰森的迷霧中。巫峽裡面波浪波浪滔天,上空的烏雲則像是要壓到地面上來似的,天地一片陰沉。花開花落已兩載,看著盛開的花,想到兩年未曾回家,就不免傷心落淚。小船還系在岸邊,雖然我不能東歸,飄零在外的我,心卻長系故園。又在趕製冬天禦寒的衣服了,白帝城上搗制寒衣的砧聲一陣緊似一陣。看來又一年過去了,我對故鄉的思念也愈加凝重,愈加深沉…… 詠懷古蹟·其三 《詠懷古蹟·其三》 作者:杜甫 群山萬壑赴荊門,生長明妃尚有村。 一去紫臺連朔漠,獨留青冢向黃昏, 畫圖省識春風面,環佩空歸月夜魂。 千載琵琶作胡語,分明怨恨曲中論。 【註解】: 1、明妃:即王嬙、王昭君,漢元帝宮人,晉時因避司馬昭諱改稱明君,後人又稱明 ??妃。昭君村在歸州(今湖北秭歸縣)東北四十里,與夔州相近。 2、尚有村:還留下生長她的村莊,即古蹟之意。 3、一去句:昭君離開漢宮,遠嫁匈奴後,從此不再回來,永遠和朔漠連在一起了。 ??紫臺:猶紫禁,帝王所居。江淹《恨賦》:“明妃去時,仰天太息。紫臺稍遠, ??關山無極。”朔漠:北方沙漠,指匈奴所居之地。 4、畫圖句:意謂元帝對著畫圖豈能看清她的美麗容顏。 5、環佩句:意謂昭君既死在匈奴不得歸,只有她的魂能月夜歸來,故曰“空歸”。 ??應上“向黃昏”。環佩:婦女裝飾品,指昭君。 6、千載兩句:琵琶本西域胡人樂器,相傳漢武帝以公主(實為江都王女)嫁西域烏 ??孫,公主悲傷,胡人乃於馬上彈琵琶以娛之。因昭君事與烏孫公主遠嫁有類似處, ??故推想如此。又《琴操》也記昭君在外,曾作怨思之歌,後人名為《昭君怨》。 ??作胡語:琵琶中的胡音。曲中論:曲中的怨訴。 【韻譯】: 千山萬壑逶迤不斷奔赴荊門; 此地還遺留生長明妃的山村。 一別漢宮她嫁到北方的荒漠; 只留下青冢一座面向著黃昏。 憑看圖漢元帝豈識月貌花容? 昭君佩帶玉飾徒然月夜歸魂。 千載流傳她作的胡音琵琶曲; 曲中傾訴的分明是滿腔悲憤。 【評析】: ??這是杜甫經過昭君村時所作的詠史詩。想到昭君生於名邦,歿於塞外,去國之 怨,難以言表。因此,主題落在“怨恨”二字,“一去”二字,是怨的開始,“獨 留”兩字,是怨的終結。作者既同情昭君,也感慨自身。沈德潛說:“詠昭君詩此為 絕唱。”信然。 【名稱】《登高》 【年代】盛唐 【作者】杜甫 【體裁】七言律詩 登高⑴ 風急天高猿嘯哀⑵,渚(zhǔ)清沙白鳥飛回⑶。 無邊落木蕭蕭下⑷,不盡長江滾滾來。 萬里悲秋常作客⑸,百年多病獨登臺⑹。 艱難苦恨繁霜鬂(bìn)⑺,潦倒新停濁酒杯⑻。[1] 【譯文】 風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。 無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。 悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高臺。 歷盡了艱難苦恨白髮長滿了雙鬢,窮困潦倒偏又暫停了澆愁的酒杯。[2]