此日六軍同駐馬,當時七夕笑牽牛。——唐 李商隱《馬嵬·其二》
譯文:六軍已經約定,全都駐馬不前,遙想當年七夕,我們還嗤笑織女耕牛。
人去鞦韆閒掛月,馬停楊柳倦嘶風。——宋 吳文英《望江南·三月暮》
譯文:人離開後鞦韆在月光中靜靜地懸掛著,拴在楊柳樹下的馬兒疲倦得都不想迎風嘶叫。
塞馬一聲嘶,殘星拂大旗。——清 納蘭性德《菩薩蠻·朔風吹散三更雪》
譯文:耳中聽到的是塞馬的嘶鳴,眼中看到的是斜掛著殘星的軍中大旗,好一派淒冷而又壯闊的景象。
人語西風,瘦馬嘶殘月。——清 王國維《蝶戀花·滿地霜華濃似雪》
譯文:人們立在西風中話別,瘦馬也向著殘月不斷悲鳴。
銀鞍照白馬,颯沓如流星。——唐 李白《俠客行》
譯文:銀鞍與白馬相互輝映,飛奔起來如颯颯流星。
將軍發白馬,旌節度黃河。——唐 李白《發白馬》
譯文:將軍騎著白馬出發,旌節擁簇度黃河。
五馬如飛龍,青絲結金絡。——唐 李白《陌上桑》
譯文:這時,突然有個乘坐五馬之車的太守疾馳經過此地,他的馬裝飾華美,還飾有金絡。
聞道長安燈夜好,雕輪寶馬如雲。——宋 毛滂《臨江仙·都城元夕》
譯文:聽說都城汴京元宵晚上燈火熱鬧非凡,華麗的車輛,俊秀的寶馬就像天上的雲一樣多,宛如神仙境界。
白馬金羈遼海東,羅帷繡被臥春風。 ——唐 李白《春怨》
譯文:那呆子騎著白色駿馬,黃金羈馬頭,賓士在遼東半島。
馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。——宋 辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》
譯文:戰馬像的盧馬一樣跑得飛快,弓箭像驚雷一樣,震耳離弦。
此日六軍同駐馬,當時七夕笑牽牛。——唐 李商隱《馬嵬·其二》
譯文:六軍已經約定,全都駐馬不前,遙想當年七夕,我們還嗤笑織女耕牛。
人去鞦韆閒掛月,馬停楊柳倦嘶風。——宋 吳文英《望江南·三月暮》
譯文:人離開後鞦韆在月光中靜靜地懸掛著,拴在楊柳樹下的馬兒疲倦得都不想迎風嘶叫。
塞馬一聲嘶,殘星拂大旗。——清 納蘭性德《菩薩蠻·朔風吹散三更雪》
譯文:耳中聽到的是塞馬的嘶鳴,眼中看到的是斜掛著殘星的軍中大旗,好一派淒冷而又壯闊的景象。
人語西風,瘦馬嘶殘月。——清 王國維《蝶戀花·滿地霜華濃似雪》
譯文:人們立在西風中話別,瘦馬也向著殘月不斷悲鳴。
銀鞍照白馬,颯沓如流星。——唐 李白《俠客行》
譯文:銀鞍與白馬相互輝映,飛奔起來如颯颯流星。
將軍發白馬,旌節度黃河。——唐 李白《發白馬》
譯文:將軍騎著白馬出發,旌節擁簇度黃河。
五馬如飛龍,青絲結金絡。——唐 李白《陌上桑》
譯文:這時,突然有個乘坐五馬之車的太守疾馳經過此地,他的馬裝飾華美,還飾有金絡。
聞道長安燈夜好,雕輪寶馬如雲。——宋 毛滂《臨江仙·都城元夕》
譯文:聽說都城汴京元宵晚上燈火熱鬧非凡,華麗的車輛,俊秀的寶馬就像天上的雲一樣多,宛如神仙境界。
白馬金羈遼海東,羅帷繡被臥春風。 ——唐 李白《春怨》
譯文:那呆子騎著白色駿馬,黃金羈馬頭,賓士在遼東半島。
馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。——宋 辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》
譯文:戰馬像的盧馬一樣跑得飛快,弓箭像驚雷一樣,震耳離弦。