韓語的敬語法比較公認的看法是分為主體敬語法、客體敬語法和相對敬語法(聽者敬語法)。
當要表示對指代物件或語言中提起的物件的尊敬的時候,是主體敬語法和客體敬語法。
如果是謂語的主語,則是主體敬語法,如果是對賓語的尊敬,這是客體敬語法。
就是題主問的“指代物件包括我自己和長者時”。這種情況一般透過助詞的形式表現(針對不同語境還有(으)시的形式),這裡的助詞尊敬主要指的是主格助詞"이/가, 은/는, 에게" 的尊敬體系。 1. "이/가" 在對對方表示尊敬的時候,變成“께서”。例:선생님께서 칭찬을 해 주셔서 기분이 좋아요. (老師稱讚我,使我感到很開心。) 2."은/는" 在對對方表示尊敬的時候,變成“께서는”。例:아버지께서는 대학교에서 일을 하시고 있습니다. (爸爸在學校裡做事。) 3."에게" 在對對方表示尊敬的時候,變成“께”。例:어머니께 선물을 드렸어요. (給了媽媽禮物。)
如果要表示“我和長輩”,一般會透過省略“我”,並在尊敬的物件後面加連線助詞“와/과”"하고 같이""(이)랑"等表示,例如:선생님와 같이 밤을 먹었어요(和老師一起吃了飯)。
而저희屬於謙詞,是聽者敬語法的一種,跟中文裡的“犬子”“賤內”“鄙人”相似。是對聽這句話的人表示禮貌和尊敬
韓語的敬語法比較公認的看法是分為主體敬語法、客體敬語法和相對敬語法(聽者敬語法)。
當要表示對指代物件或語言中提起的物件的尊敬的時候,是主體敬語法和客體敬語法。
如果是謂語的主語,則是主體敬語法,如果是對賓語的尊敬,這是客體敬語法。
就是題主問的“指代物件包括我自己和長者時”。這種情況一般透過助詞的形式表現(針對不同語境還有(으)시的形式),這裡的助詞尊敬主要指的是主格助詞"이/가, 은/는, 에게" 的尊敬體系。 1. "이/가" 在對對方表示尊敬的時候,變成“께서”。例:선생님께서 칭찬을 해 주셔서 기분이 좋아요. (老師稱讚我,使我感到很開心。) 2."은/는" 在對對方表示尊敬的時候,變成“께서는”。例:아버지께서는 대학교에서 일을 하시고 있습니다. (爸爸在學校裡做事。) 3."에게" 在對對方表示尊敬的時候,變成“께”。例:어머니께 선물을 드렸어요. (給了媽媽禮物。)
如果要表示“我和長輩”,一般會透過省略“我”,並在尊敬的物件後面加連線助詞“와/과”"하고 같이""(이)랑"等表示,例如:선생님와 같이 밤을 먹었어요(和老師一起吃了飯)。
而저희屬於謙詞,是聽者敬語法的一種,跟中文裡的“犬子”“賤內”“鄙人”相似。是對聽這句話的人表示禮貌和尊敬