回覆列表
  • 1 # 孤獨小小小

    一步之遙(西班牙語:Por una Cabeza)

    對照歌詞:

    POR UNA CABEZA

    "一步之差"

    Por una cabeza de un noble potrillo

    緩慢地拉開我們之間的距離

    que justo en la raya afloja al llegar

    以一步之差贏得比賽的高貴賽馬

    Y que al regresar parece decir

    在它回過頭來時彷彿還聽見它對我說:

    no olvides hermano vos sabes no hay que jugar

    ‘兄弟,你別忘了,你知道你不該賭的’

    Por una cabeza metejon de un dia

    就這麼一步之差

    de aquella coqueta y risuena mujer

    從那充滿情挑、歡愉的女人身上瞬間爆發的愛

    que al jurar sonriendo el amor que esta mintiendo

    她的身上彷彿除了微笑與愛之外,一絲不掛

    quema en una hoguera todo mi querer

    讓我所有的愛都猛烈地燃燒起來

    Por una cabeza

    就這麼一步之差

    todas las locuras

    充滿了狂熱,她那親吻的唇

    su boca que besa

    掃除了所有的悲傷

    borra la tristeza calma la amargura

    撫慰了所有的痛苦

    Por una cabeza

    就這麼一步之差

    si ella me olvida

    假如她忘了我,我不惜死去一千次

    que importa perderme

    假如她忘了我,我又為什麼要活呢

    mil veces la vida para que vivir

    詭計啊詭計,就這麼一步之差

    Cuantos desenganos por una cabeza

    我千百次發誓、告訴自己不要再陷下去了

    yo jure mil veces no vuelvo a insistir

    但是隻要她在經過我身邊時對我一瞥輕笑

    Pero si un mirar me hiere al pasar

    就讓我好想再親吻她那如烈火般熱情的唇

    su boca de fuego otra vez quiero besar

    如果愛情就像是一場賽馬,那也夠了吧

    Basta de carreras se acabo la timba

    我不要再賭了,不想再等待那禎離別照

    un final renido yo no vuelvo a ver

    但是如果下次有一匹馬兒的獲勝就像星期天到來的那般確定

    Pero si algun pingo llega a ser fija el domingo

    我還能怎麼做呢?

    yo me juego entero que le voy a hacer

    我一定還是會賭上一切的

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 腳扭了,腳背腫了?