回覆列表
  • 1 # udehs1814

      蘇武與李陵詩四首其二  東漢無名氏  漢·蘇武詩《結髮為夫妻》(黃仲金 書)  結髮為夫妻,恩愛兩不疑。  歡娛在今夕,嬿婉及良時。  征夫懷遠路,起視夜何其?  參辰皆已沒,去去從此辭。  行役在戰場,相見未有期。  握手一長嘆,淚為生別滋。  努力愛春華,莫忘歡樂時。  生當復來歸,死當長相思。  譯文  和你結髮成為夫妻,就從沒懷疑與你恩愛到老。  和你相愛纏綿陶醉在今夜幸福的時刻,多麼美好的時光呀!  可是明天我就要為國遠行,不得不起來看看天亮沒亮是什麼時候了。  當星辰隱沒在天邊時,我就不得不與你辭別了,  因為要到戰場上這一走不知道什麼時候才能與你團聚。  與你依依不捨長時間的握著手也是幸福的,相互不由自主的流淚是因為這可能是你我今生的最後一面。  我倍加珍惜現在幸福的每分每秒,我永遠也不會忘了和你相愛,這麼幸福歡樂的時光。  如果我有幸能活著,一定會回到你身邊。如果我不幸死了,也會永遠想你……  出處  最早見於南朝梁蕭衍所著《文選》,其卷二十九收錄有《李少卿與蘇武》詩三首及《蘇子卿詩》四首,作者分別署名為漢代的李陵與蘇武。《初學記》《藝文類聚》等書亦散見有許多署名李陵與蘇武的詩作,然而其記載散亂,常作品同而作者署名不同。  本組詩共四首,此為其二。題為《蘇子卿詩》,“骨肉緣枝葉”“黃鵠一遠別”兩篇載於《藝文類聚》,署名與《文選》同。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 帽子要怎麼洗才不容易變形?