回覆列表
  • 1 # 靜玉寨

    二級筆譯的含金量很高,一些英語專業畢業的學生都未必能透過。由於社會上不允許報考一級筆譯,所以二級筆譯就代表了社會考試筆譯的最高水平了。二級筆譯能過的水平還可以的,比專八難度大的,專八全國透過率45%--50%,二級筆譯透過率只有12%--16%;該考試直接與職稱掛鉤,考下後假如做翻譯的話,月入一般在7000+。

    首先,考試有兩科,筆譯綜合能力和筆譯實務,前者翻譯碩士免考,這科問題不大,但還想囑咐大家幾句。

    在我看來綜合就兩道題,一詞彙,二閱讀。

    個人覺著二筆的閱讀嘛還是蠻有特點的,文章篇幅不長,但每篇文章出十道選擇題!十道!此處的經驗就是,做此考試的閱讀題時切不可異想天開、憑感覺,你以為自己是在把握全域性的基礎上信手拈來的選項,不過十有八九是錯的,正確答案就在文章裡!一定要回到原文去找!一定要回到原文去找!一定要回到原文去找!題比較死板,對著原文就不會有錯。若覺著自己有把握、嫌找原文浪費時間,不看文章雖然也可以做的很順暢,但結果可能會比較慘烈,建議每道題都到文章中找出依據來,踏實~只要你不太磨蹭,時間充裕得很。

    再說詞彙,單詞一定是要背的!所謂的綜合一科好過,前提是有一定詞彙量!單詞都不白給凹!這裡就不推薦單詞書了,我也沒怎麼刻意背過單詞……我是把遇見的生詞記在一個本子上,記上了也沒怎麼看,最後悔的就是考試前沒翻翻單詞本,在考場上卡住的詞我本子上幾乎都有,就是沒背,腸子都要悔青了啊……

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 你的辦公室空間亂嗎?