回覆列表
  • 1 # 鵬崽讀書

    我看過一篇科技前沿的文章,人工智慧暫時幾年還做不到替代“同傳”,因為“同傳”要求的是幾乎同時:一邊在聽,又不能把注意力完全放在聽上;一邊還得翻譯、組織語言說,而且還是不能把注意力完全放在說上。

    人工智慧首先得將一句完整的話傳到雲端,翻譯出來以後再傳送回來,這中間是有時間差的,它暫時做不到邊聽還邊說。

    人工智慧做翻譯是問題不大,同傳還做不到。

  • 2 # 手機前沿匯

    現在翻譯的功能也來越強大,相信在以後更加的科技發達後就可以用機器代替同聲傳譯這個功能了。現在同時翻譯功能做的比較的好的可以試試在應用市場或者瀏覽器裡面找到“錄音轉文字助手”來進行中英文英語語音的翻譯,這樣就可以不用學習英語就可以完成英語對話了。

    使用的方法也非常的簡單,在應用市場或者瀏覽器裡面找到這個軟體之後,將它下載安裝在手機的桌面。

    是不是非常的簡單,輕鬆的就完成了中英文的語音翻譯

  • 3 # 使用者104848991033

    在應用市場或者瀏覽器裡面找到“錄音轉文字助手”來進行中英文英語語音的翻譯,這樣就可以不用學習英語就可以完成英語對話了。

    使用的方法也非常的簡單,在應用市場或者瀏覽器裡面找到這個軟體之後,將它下載安裝在手機的桌面。

    是不是非常的簡單,輕鬆的就完成了中英文的語音翻譯

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 《黑糖群俠傳》是哪些人主演的、演的是什麼故事?