回覆列表
  • 1 # 每日簡報

    《教我如何不想她》是劉半農在1920年於英國倫敦大學留學期間所作,當時正值國內五四始興,白話新詩尚處於萌芽狀態。但這首詩一經迴流,即因其音韻和諧,語言流暢,廣為流傳,並於1926年被著名語言學家趙元任譜成曲,成為歷來經典傳唱名篇。【在詩詞線上網近現代詩歌排行榜中名列第十一位,第一名是余光中的《鄉愁》】

    全詩共分四節,每節五行,每行三頓,其中第三行以一個感嘆詞“啊”字獨立成行以加強語氣。每節以中國傳統的“比興”手法開頭,又以一個共同的句子“教我如何不想她”結尾以渲染主題。

    該詩的最大看點是:一,語言通俗易懂,平白如話,句子節律均勻,簡單流暢;二,每節頭兩行分別用不同的韻腳而不顯滯澀,後兩行使用相同的韻腳以固定基調;三,節與節之間對仗整齊,結構相同,感情層層推進而富有旋律感。因此,該詩一經問世,既被譜曲演唱和伴曲朗誦,影響至今,成為五四以來不可多得的詩中珍品。

    總體而言,《教我如何不想她》這首詩採用了傳統歌謠的復迭和比興手法,但在語言運用上卻是現代化的,意境上也是新穎別緻的,而且還多少借鑑了一點西方象徵派詩歌的聯想與暗示。歌詞般的寫法,融入了民歌風,同時又是不折不扣的現代白話詩,可謂三種風格、三種審美因素的完美統一。但該詩也有一些不足之處,如字數太過拘謹呆板,句子不夠含蓄內斂等,但瑕不掩瑜,我們仍可視之為一首成功的作品。

    另外,劉半農在這首詩中首創了“她”字的使用,促進了現代語言的豐富和發展,受到人們的廣泛讚譽。也有人說,詩中的“她”是指祖國,這種解釋並不算牽強。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 每天用蜂蜜牛奶擦臉好嗎?