根據近幾年考博真題型別來分析,醫學類考博英語重視考查翻譯、寫作等與報考(攻讀)博士學位相關的應用能力(實用性),因而醫學考博英語難度不能簡單與其他考試比較,從多年真題分析,考博英語試題的難度大概相當於大學英語六級水平(即有六級水平考生一般不難),特別是個別院校考博英語僅相當於四級水平。所以,報考相應院校的考生一定要看一看該院校近年的考博英語真題並認真模擬練習真題,分析其近年來試題型別、特點及方向。
筆者結合個人英語六級水平及依據2018-2019年醫學考博英語的題型上進行細緻分析,醫學考博英語題型與分值基本未發生明顯變化。都含有醫學考博英語聽力部分,具體分值為30分,佔總分值約30%。其難度大約等同於英語6級左右;在其他題型含詞彙:選詞填空每題佔0.5分+同義替換也佔每題0.5分(各10題);完形約10題(10分);閱讀(6篇,30題,30分)。
根據醫學考博英語全國統一考試的題型為例:寫作(1篇中英摘要,20分)。比如:英語的語法結構分析,此例以幫助考生更好的備考醫博英語為目的。
◎醫學考博英語結構和表達方式一般採用長句和定語從句,在論證上起到連線資訊和強調資訊的作用。
警如:
The white pulp of the spleen produces lymphocytes that migrate to the red pulp and reach the lumens of the sinusoids, where they are incorporated into the blood that is present there.
【解讀】本句為複合句,由兩個that引起的定語從句;一個由where引起的狀語從句。譯文:脾的白髓產生淋巴細胞,淋巴細胞向紅髓遷移到達脾竇腔,加入竇內的血液中。
又如:名詞作定語和縮寫詞的頻繁使用,簡化了句型,可增大資訊密度。
警如:Transcription to MRNA is a process very similar to DNA replication and may use some of the same enzymes.
【譯文】轉錄給信使RNA的過程與DNA的複製過程非常相似,且可以用一些同樣的酶。句子中DNA是Deoxybionucleicacid的縮寫詞,同時又作為名詞修飾。
醫學類的文獻都是按照一定的規律和習慣組織好的文章,不是簡單詞彙與短語的對齊,因此你要在醫博英語考生中拿到高分,必須掌握一定的專業性詞彙,而且還要多看醫學類的文章,從而熟悉醫學文獻的表述方式和基本內容,並應採用專業術語來表達其意思,這對提高醫學考博英語能力是非常重要的。
【小結】醫學考博複習路途艱辛,考研人數又多,醫學考博成功卻不多,其實醫學考博並不像我們想象的那麼太大難度,醫學考博你需要一個思路和一個信念!只要認真掌握好複習思維(醫學考博英語難度子約六級),強化詞彙記憶(詞彙量約8000),再把握好醫學考博翻譯和寫作兩個主攻型別和方向,同時建議您密切關注新東方線上考博頻道,該頻道對醫學考博有較大輔助作用。考博不僅僅是一場高深知識的考試,也是對自己一種磨鍊,最重要的是心態的的磨礪。 這既然選擇遠方,便要摒棄雜念,風雨兼程!未來的你一定會感謝現在拼命學習的你!在此先預祝您順利透過醫學考博英語國家線!
根據近幾年考博真題型別來分析,醫學類考博英語重視考查翻譯、寫作等與報考(攻讀)博士學位相關的應用能力(實用性),因而醫學考博英語難度不能簡單與其他考試比較,從多年真題分析,考博英語試題的難度大概相當於大學英語六級水平(即有六級水平考生一般不難),特別是個別院校考博英語僅相當於四級水平。所以,報考相應院校的考生一定要看一看該院校近年的考博英語真題並認真模擬練習真題,分析其近年來試題型別、特點及方向。
筆者結合個人英語六級水平及依據2018-2019年醫學考博英語的題型上進行細緻分析,醫學考博英語題型與分值基本未發生明顯變化。都含有醫學考博英語聽力部分,具體分值為30分,佔總分值約30%。其難度大約等同於英語6級左右;在其他題型含詞彙:選詞填空每題佔0.5分+同義替換也佔每題0.5分(各10題);完形約10題(10分);閱讀(6篇,30題,30分)。
根據醫學考博英語全國統一考試的題型為例:寫作(1篇中英摘要,20分)。比如:英語的語法結構分析,此例以幫助考生更好的備考醫博英語為目的。
◎醫學考博英語結構和表達方式一般採用長句和定語從句,在論證上起到連線資訊和強調資訊的作用。
警如:
The white pulp of the spleen produces lymphocytes that migrate to the red pulp and reach the lumens of the sinusoids, where they are incorporated into the blood that is present there.
【解讀】本句為複合句,由兩個that引起的定語從句;一個由where引起的狀語從句。譯文:脾的白髓產生淋巴細胞,淋巴細胞向紅髓遷移到達脾竇腔,加入竇內的血液中。
又如:名詞作定語和縮寫詞的頻繁使用,簡化了句型,可增大資訊密度。
警如:Transcription to MRNA is a process very similar to DNA replication and may use some of the same enzymes.
【譯文】轉錄給信使RNA的過程與DNA的複製過程非常相似,且可以用一些同樣的酶。句子中DNA是Deoxybionucleicacid的縮寫詞,同時又作為名詞修飾。
醫學類的文獻都是按照一定的規律和習慣組織好的文章,不是簡單詞彙與短語的對齊,因此你要在醫博英語考生中拿到高分,必須掌握一定的專業性詞彙,而且還要多看醫學類的文章,從而熟悉醫學文獻的表述方式和基本內容,並應採用專業術語來表達其意思,這對提高醫學考博英語能力是非常重要的。
【小結】醫學考博複習路途艱辛,考研人數又多,醫學考博成功卻不多,其實醫學考博並不像我們想象的那麼太大難度,醫學考博你需要一個思路和一個信念!只要認真掌握好複習思維(醫學考博英語難度子約六級),強化詞彙記憶(詞彙量約8000),再把握好醫學考博翻譯和寫作兩個主攻型別和方向,同時建議您密切關注新東方線上考博頻道,該頻道對醫學考博有較大輔助作用。考博不僅僅是一場高深知識的考試,也是對自己一種磨鍊,最重要的是心態的的磨礪。 這既然選擇遠方,便要摒棄雜念,風雨兼程!未來的你一定會感謝現在拼命學習的你!在此先預祝您順利透過醫學考博英語國家線!