-
1 # 電影爛番茄
-
2 # 啼鳥35
題主你太可愛了,居然研究星球大戰角色的句式,我想說的是,你難道不覺得導演是為了表達尤達大師實際已經老了嗎?就是那種老糊塗了的樣子,已經分不清該如何正確組織語言了,因此才會顛三倒四的說話。就和我們說,你等等我再說吧,和你說你等我再說吧一會,你覺得這句話是不是一個意思?當然是啊,但是後一句就是聽著彆扭,你會覺得我是有文化才這麼說的嗎?我覺得更多反應出來的特點,就是尤達大師說話不走腦子的,因為它是大師們,最後實在不行了就藉助原力的能量,給你一個開掛一樣的人生呢。
我覺得尤達大師在《星球大戰》故事裡是一個很BUG的角色,不知道為什麼,我在最新的星戰8裡,也覺得這個感覺更加強烈了。大家知道其中有一個橋段,就是尤達大師和最後的絕地武士談心的鏡頭,那個時候我不知道片方是不是為了突出對尤達大師的致敬,這個角色似乎用的依然是70年代的尤達大師模型,那個臉上的毛硬到隔著螢幕就覺得扎臉,而且眼睛的轉動也是那麼的死板,就好像後面的周抽和齒輪都快鏽住了一樣。我當時看到這裡的感覺是完全出戲的,我心裡突然就對自己說,哎呀瑪雅這是假的啊,這個故事就是胡編的嘛。
作為絕地武士最早的一位大師,我覺得尤達大師這個角色,預期讓我們覺得有智慧,還不如讓我們覺得有能量。最後的絕地武士第一次和尤達大師見面的時候,自己弱的還無法拿出掉在湖水裡的飛船,當時尤達大師給表演了一個十分神奇的技能,就是原力吊車。將那麼大一艘飛船給吊出水面,讓當時的年輕武士毅然決然的投入他的門下,和他學習原力覺醒的秘訣。但到了星戰8的時候,當年的小孩子已經變成了老頭子,只在海邊釣魚也是各種花俏動作,一副寶刀未老的樣子,但是從一個側面反映出,從尤達大師的原力神功去做魚是不對的。不過影片的最後,最後的絕地武士還是驚豔了我們,它居然可以透過遠端操作自己的虛擬影響來騙了對手,並且還能有能力和對方進行戰鬥,這個力量簡直超出了我對星戰前7部原力能力的想象,這就好比我在絕地求生裡突然看到了一個人舉了一把房子一般大的98K一樣,令我動容啊。我心說這才是真正的原力,這才是真正開掛的人生,這才是尤達大師的好徒弟,這才是青出於藍而勝於藍的最佳案例啊。
回覆列表
聽過一個笑話:“尤達大師說:從來不說倒裝句,我說話”,哈哈哈。
我覺得這應該不是種族的語言特徵,先來看看同種族其他幾位是否也這麼說話:
瓦達·託卡雷
曾在遊戲《舊共和國武士》中出現的瓦達·託卡雷和在《舊共和國》出現過的奧特格說話的語序都是正常的,漫畫版《星球大戰》中登場過的明奇和在《幽靈的威脅》中出現過的婭德爾則和尤達一樣,慣用倒裝句式。
婭德爾
這說明在他們的民族裡,並不是所有人都喜歡說倒裝句式,所以說並不是宗族特徵,但是也不排除他們原本的語言是倒裝的,所以在翻譯成英語時習慣性說倒裝的可能。
但是我覺得更有可能的是身份使然。尤達是絕地最高大師,活了九百多歲,所以他是智慧的長者,創作人員在創作這個角色的時候,自然要賦予這個角色與眾不同的特點,倒裝就是這種作用。
比如我們說“有客人來了”,一般表達成“we have a visitor”,但是尤達就表達成“a visitor, we have”。感覺這樣講,就有一種智者的感覺,容易給人高深莫測的感覺。倒裝句還有一個作用是強調,尤達這樣講話也有可能是為了讓別人對他的話更加的重視,讓人能夠從他的每一句話裡自己去思考領悟。
而且聽說在英語表達裡,倒裝句是長輩對小輩的尊重的表示。所以這裡也體現了尤達大師的平易近人,更加有高人的風範了。