【原文】
三年,魏圍司州,時城中眾不滿五千人,食裁支半歲,魏軍攻之,晝夜不息,道恭隨方抗禦,皆應手摧卻。魏乃作大車載土,四面俱前,欲以填塹,道恭輒於塹內列艨衝鬥艦以待之,魏人不得進。又潛作伏道以決塹水,道恭載土以塞之。相持百餘日,前後斬獲不可勝計。魏大造梯衝,攻圍日急,道恭於城內作土山,厚二十餘丈;多作大槊,長二丈五尺,施長刃,使壯士刺魏人登城者。魏人甚憚之,將退。會道恭疾篤,乃呼兄子僧勰,從弟靈恩及諸將帥謂曰:“吾受國厚恩,不能破滅寇賊,今所苦轉篤,勢不支久,汝等當以死固節,無令吾沒有遺恨。”……其年五月卒。魏知道恭死,攻之轉急。……至八月,城內糧盡,乃陷。
【譯文】
天監三年,北魏圍攻司州,當時城中不到五千人,糧食只能支援半年,魏軍攻得急切,晝夜不停,蔡道恭靈活機動地抗禦,一次次地打退了敵人的進攻。魏軍又造大車運土,四面齊進,企圖把護城河填沒。蔡道恭則於護城河內列戰艦以待,使魏軍無法前進。魏軍又挖暗道,想讓護城河決口,蔡道恭又運載土加以堵塞。與魏軍相持了百餘日,前後殺敵俘敵不可計數。魏又大造攻城的雲梯、衝車,攻打更急。蔡道恭於城內堆起土山,厚達二十餘丈;又做了許多長矛,長兩丈五尺,置長刃,讓壯士刺魏軍登城士兵。魏人很害怕,有了撤軍的打算。恰在此時,蔡道恭病重,他把侄兒僧勰、堂弟靈恩及諸將帥叫來,對他們說:“我受國家厚恩,不能破敵滅賊,現在我的病轉重,難以長久支撐,你們應當以死戰來固守你們的志節,不要讓我死後有遺恨。”……這年五月,蔡道恭病逝。魏人知道後,又加強了攻勢。……到了八月,城內糧盡,司州陷落。
【原文】
三年,魏圍司州,時城中眾不滿五千人,食裁支半歲,魏軍攻之,晝夜不息,道恭隨方抗禦,皆應手摧卻。魏乃作大車載土,四面俱前,欲以填塹,道恭輒於塹內列艨衝鬥艦以待之,魏人不得進。又潛作伏道以決塹水,道恭載土以塞之。相持百餘日,前後斬獲不可勝計。魏大造梯衝,攻圍日急,道恭於城內作土山,厚二十餘丈;多作大槊,長二丈五尺,施長刃,使壯士刺魏人登城者。魏人甚憚之,將退。會道恭疾篤,乃呼兄子僧勰,從弟靈恩及諸將帥謂曰:“吾受國厚恩,不能破滅寇賊,今所苦轉篤,勢不支久,汝等當以死固節,無令吾沒有遺恨。”……其年五月卒。魏知道恭死,攻之轉急。……至八月,城內糧盡,乃陷。
【譯文】
天監三年,北魏圍攻司州,當時城中不到五千人,糧食只能支援半年,魏軍攻得急切,晝夜不停,蔡道恭靈活機動地抗禦,一次次地打退了敵人的進攻。魏軍又造大車運土,四面齊進,企圖把護城河填沒。蔡道恭則於護城河內列戰艦以待,使魏軍無法前進。魏軍又挖暗道,想讓護城河決口,蔡道恭又運載土加以堵塞。與魏軍相持了百餘日,前後殺敵俘敵不可計數。魏又大造攻城的雲梯、衝車,攻打更急。蔡道恭於城內堆起土山,厚達二十餘丈;又做了許多長矛,長兩丈五尺,置長刃,讓壯士刺魏軍登城士兵。魏人很害怕,有了撤軍的打算。恰在此時,蔡道恭病重,他把侄兒僧勰、堂弟靈恩及諸將帥叫來,對他們說:“我受國家厚恩,不能破敵滅賊,現在我的病轉重,難以長久支撐,你們應當以死戰來固守你們的志節,不要讓我死後有遺恨。”……這年五月,蔡道恭病逝。魏人知道後,又加強了攻勢。……到了八月,城內糧盡,司州陷落。