回覆列表
  • 1 # 使用者2149618505464

    1、 Love you不是“我愛你”!如果有外華人對你說Love you~~彆著急臉紅, 這可不是在說“我愛你”。因為“I love you”才是“我愛你”。而“Love you”只是閨蜜,戀人間或者熟人為了表示親密的一種方式而已。就像我們說“愛你呦”"筆芯"的感覺。注意:兩個大老爺們說love you就有點不像話了。I gotta go. Love you. 我得走了。愛你呦。You re so sweet. Love you. 你真好。除了“Love you”, 類似的還有:miss you: 想你哦回覆時說miss you too 就可以了。A:Ok, love you. Miss you.好噠,愛你,想你呦。B:Miss you too.我也想你。

    2、One love跟"愛情”沒有關係!One love是用來告別的,相當於“Bye”It s time to go. One love. 我該走了, 拜拜。Alright, I m going. one love. 好了,我走了, 拜拜。

    3、英文版的“麼麼噠”跟麼麼噠完全對應的是boo boo, 連發音都高度一致。Boo boo 麼麼噠。OK, boo boo. Love you. 好的, 麼麼噠。愛你呦。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 劉禹錫有哪些詞?