回覆列表
  • 1 # 我是阿嘛

      Trados的審校分為內部審校與外部審校。內部審校就是在Trados軟體之下完成,這種情況一般用於公司內部團隊協作,有專門的審校人員。外部審校則是把要審校的檔案匯出,然後交給兼職審校人員或者是其他沒有Trados的合作伙伴來完成。

      先說內部審校。

      內部審校模式很像word中的修訂。點選審校,可以新增備註等等。每修改的文字也像word中的修訂模式一樣,會有刪除線等。。修訂完成確認修改後,直接點選選項卡上的確認,即可將所有審校確認成最終譯文。內部審校很簡單,會Word就會使用,因此不多說。

      接下來說外部審校。

      可以看到是一個四列的word表格,第三列是原文,第四列是譯文。直接修改譯文即可。完成後儲存,返回到Trados,點選審校選項卡下的從外部審校更新,從嚮導中定位檔案即可匯入進來。在Trados中的顯示跟內部審校後是一樣,直接確認即可完成終稿。

      需要注意的是:

      外部審校並非每次匯入都能成功,有時候會提示匯入失敗,造成的原因很多,一般而言,是Trados匯出審校稿件時不正確處理分段或一些標記時造成。(一般出現錯誤Trados會提示出錯的位置,因此很好找。)解決辦法:

      外部審校的另一個用途就是生成雙語對照文件。某些時候客戶需要一個雙語排版的對照文件,此時用外部審校生成的word文件就很容易做出來。

      開啟審校文件,關閉修訂,刪除表格的第一行和第一二列,然後選擇表格工具之下的“表格轉化為為本”(2007以上版本在選定表格後,出來的選項卡布局裡面),選擇分隔符為段落標記,這樣就變成一段中文,一段英文的對照文字。接著去除文字中的標記。按Ctrl+H,調出替換對話方塊,點更多,勾選使用萬用字元,然後在超找內容中輸出:\,替換為中不填,點全部替換即可,這樣就可以得到乾淨的雙語對照文件

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 關於水仙花的句子?