回覆列表
  • 1 # 潮汐打手

      歌曲《友誼地久天長》原是一首蘇格蘭民歌,歌詞是一首非常有名的古老詩歌“Auld Lang Syne”,直譯為“逝去已久的日子”。十八世紀,蘇格蘭詩人羅伯特.彭斯(Robert Burns)依據當地人吟唱記錄,後來譜曲傳遍世界,在中國此曲被稱作《友誼地久天長。》

      中文名稱:友誼地久天長

      外文名稱:Auld Lang Syne

      填詞:羅伯特·彭斯

      中文歌詞:

      怎能忘記舊日朋友 心中能不歡笑

      舊日朋友豈能相忘 友誼地久天長

      友誼萬歲 朋友 友誼萬歲

      舉杯痛飲 同聲歌頌友誼地久天長

      我們曾經終日遊蕩在故鄉的青山上

      我們也曾歷盡苦辛 到處奔波流浪

      友誼萬歲 朋友 友誼萬歲

      舉杯痛飲 同聲歌頌友誼地久天長

      我們也曾終日逍遙 蕩槳在微波上

      但如今已經勞燕分飛 願歌大海重洋

      友誼萬歲 萬歲朋友 友誼萬歲

      舉杯痛飲 同聲歌頌友誼地久天長

      我們往日情意相投 讓我們緊握手

      讓我們來舉杯暢飲 友誼地久天長

      友誼萬歲 萬歲朋友 友誼萬歲

      舉杯痛飲 同聲歌頌友誼地久天長

      友誼萬歲 萬歲朋友 友誼萬歲

      舉杯痛飲 同聲歌頌友誼地久天長

      友誼萬歲 萬歲朋友 友誼萬歲

      舉杯痛飲 同聲歌頌友誼地久天長

      英文歌詞:

      Should old acquaintance be forgot,

      and never brought to mind?

      Should old acquaintance be forgot,

      and auld lang syne?

      副歌:

      For auld lang syne, my dear,for auld lang syne,

      we"ll take a cup of kindness yet,

      for auld lang syne.

      And surely you"ll buy your pint cup!

      and surely I‘ll buy mine!

      And we"ll take a cup o" kindness yet,

      for auld lang syne.

      副歌

      We two have run about the slopes,

      and picked the dasies fine.

      But we"ve wandered man ya weary foot.

      Since auld lang syne.

      副歌

      We two have paddled in the stream,

      From morning sun till dine;

      But seas between us broad have roared,

      Since auld lang syne.

      副歌

      And there"s a hand my trusty friend!

      And give us a hand o" thine!

      And we"ll take aright good-will draught,

      for auld lang syne.

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 幼兒數學教育活動的特點?