回覆列表
-
1 # 使用者6939957300
-
2 # 秦黎明
看了看題主的問題,又看了看一些網友的回答,覺得有些網友所答非所問。
我的理解是,當學習英語時,所讀、所聽、所抄寫的英文句子全部是源自於課本和老師的例句,而缺乏自我創作的句子。當我們面對一個老外時,想要應景地編出一個英文句子進行溝通是非常費勁的。題主的問題在於,從造這樣的一個用於溝通的句子十分尷尬的境地到能夠和老外流利的用英語溝通的水平,其過程是怎樣的一種體驗,又如何縮短這個過程。
應該說,由初級英語到能夠用英語流利的與他人溝通和交流,是一個猶如西天取經的漫長的過程。根據題主的要求,我們又怎樣才能夠加快這個程序。
個人以為,除了按計劃刻苦學習之外,應該多做漢譯英的練習。因為,漢譯英的技巧如果能夠達到爐火純青的地步,那麼,寫在紙上就是你的作文,而張口說出來則就是你的口語。
可惜的是,在我們國內的英語教材當中,很少涉及到漢譯英能力的指導和練習。甚至,有些英語專家強調要想學好英語,不要做漢英翻譯,而要進行純英文的思考。個人以為,對於大多數中國的初學者而言,純英文思考無異於水中撈月,是不現實的。
最後強調一下我個人的觀點,要想盡快的提高自己的作文水平,提高自己的口語水平,就必須要透過模仿、創作、翻譯的過程,進行漢譯英的翻譯練習。這樣就可以促進題主所說到的學習進
程。
感謝題主的問題。
語速很快的交流是一種怎樣的體驗?
無障礙聽懂CNN, BBC,FOX NEWS等英美本土電視臺新聞的95%-100%的內容。只能聽懂中國英語電視臺或針對英語教學的節目如VOA慢速英語是遠遠不夠的。
不看字幕看懂原版英美影視劇,可能會有個別不懂的詞彙或句子但是不影響整體理解。
母語人士與你談話過程中幾乎感覺不到你發音、語法上的小錯誤,即使回放錄音也很難找出明顯的問題。
不用思考所謂的語法就能準確說各種從句,並能自然利用這些從句表達自己想要表達的內容。能自然不用考慮地使用連音等各種技巧,流暢表達任何意思。
聽外華人講話能根據他的口音判斷他來自於哪個國家和地區。比較容易判斷的是英國、美國、澳洲或印度等南亞國家。
聽華人講英語,立刻能判斷對方英語特別是發音中的問題。這就要求腦中確立有明確的正確標準。聽“中國新歌聲”裡的歌手唱英文歌,一聽就能找出發音不準的地方。
聽人講英語如果不帶時態,腦子裡第一反應會問到底是什麼時候發生的事。
應該怎樣加快這種過程,英語學習中有時候還是沒有辦法聽懂別人說的話,怎麼破?
英語進步=好老師+實踐+堅持
英語兔之前專注於高階英語,主要接收博士碩士海歸外企等底子不錯的學員。後來有很多基礎較弱包括零基礎學員也申請加入,於是為他們開設了”英語基礎訓練營“,旨在用化繁為簡、特別設計的教學方法,重塑他們的英語思維,從根子上提升英語能力。學員們已經逐步建立起正確的英語思維,聽說讀寫能力不斷進步。
在任務發出後24小時內,選擇自己方便的時間看內容,學習,完成作業。需時約半小時。
助教幫你統計打卡情況,老師為你指出問題。
如果你有事不能發作業,沒問題,也可按照程式處理。
每天都會有新鮮感,情理之中卻又意料之外,讓人慾罷不能。每天都會覺得,“更精彩的還在後面”。
老師的理念是應用導向學英語,反對使用過多的語法術語,反對用“法律條文”般的方法學語法。自成一派的英語理論體系,讓你輕鬆掌握英語能力。實踐證明,是真正好的學習方法。
自己學?堅持不了。網上找材料?魚龍混雜。專業老師帶領你,節省時間,高效學習,長久學習。