回覆列表
  • 1 # gegrp27145

    譯文:郗鑑在永嘉喪亂時期,住在家鄉,生活很困難,經常捱餓。鄉里因為他德高望重,便大家輪流供他飯吃。郗鑑經常帶著哥哥的兒子郗邁和外甥周翼這兩個小孩去吃。鄉里說:“各家自己也窮困捱餓,只是因為您的賢德,想合夥接濟您就是了,恐怕不能兼顧兩個小孩。”郗鑑於是便單獨去吃,吃完後總是兩個腮幫子含滿了飯,回來便吐出給兩個小孩吃。後來都活了下來,一起到了江南。郗鑑死時,周翼正任剡縣縣令,他辭職回去,在郗鑑靈床前盡孝子禮,寢苫枕塊,守孝足足三年。原文:郗公值永嘉喪亂,在鄉里,甚窮餒。鄉人以公名德,傳共飴之。公常攜兄子邁及外生周翼二小兒往食。鄉人曰:“各自飢困,以君之賢,欲共濟君耳,恐不能兼有所存。”公於是獨往食,輒含飯著兩頰邊,還吐與二兒。後並得存,同過江。郗公亡,翼為剡縣,解職歸,席苫於公靈床頭,心喪終三年。出自南朝劉義慶《世說新語·德行》中的第24則,《德行》是《世說新語》的第一章。擴充套件資料《世說新語》依內容可分為、、、、等三十六類,每類收有若干則故事,全書共一千二百多則,每則文字長短不一,有的數行,有的三言兩語,由此可見筆記小說“隨手而記”的訴求及特性。 其內容主要是記載東漢後期到晉宋間一些名士的生活和思想及統治階級的情況,反映了魏晉時期文人的思想言行,上層社會的生活面貌,記載頗為豐富真實,這樣的描寫有助於讀者瞭解當時士人所處的時代狀況及政治社會環境。書中所載均屬歷史上實有的人物,但他們的言論或故事則有一部分出於傳聞,不盡符合史實。此書中相當多的篇幅系雜採眾書而成,如《規箴》、《賢媛》等篇所載個別西漢人物的故事,採自《史記》和《漢書》。其他部分也多采自前人的記載,一些晉宋間人物的故事,如《言語篇》記謝靈運和孔淳之的對話等則因這些人物與劉義慶同時而稍早,可能採自當時的傳聞。 此外《世說新語》善用作對比、比喻、誇張與描繪的文學技巧,不僅使它保留下許多膾炙人口的佳言名句,更為全書增添了無限光彩。 如今《世說新語》除了有文學欣賞的價值外,人物事蹟,文學典故、等也多為後世作者所取材引用,對後來筆記影響尤其之大。《世說新語》的文字一般都是很質樸的散文,有時用的都是口語,而意味雋永,在晉宋人文章中也頗具特色,因此歷來為人們所喜讀,其中有不少故事成了詩詞中常用的典故。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 大蛇丸強還是曉裡面的人強?