耶和華(聖經思高本譯雅威;Yehovah 或 Yehowah),源於希伯來語的“יהוה”。是基督教歷史中部分教徒及教派對四字神名進行拉丁化而新產生的一個專有名詞,用於代替四字神名指稱基督教中的神。猶太教歷來無此稱謂。耶和華(YHWH),《聖經》舊約中神名字的英文音譯,是至高全能慈愛的神。耶和華(YHWH)來源於希伯來語《聖經舊約》,是至高、全能、公義、威嚴、聖潔、信實、慈愛的神(上帝)。來源出處“耶和華”名詞見於中文《和合本聖經》,來源於希伯來語《聖經舊約》。猶太人因《聖經.申命記》中5章11節的誡命:“不可妄稱耶和華你神的名;因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪”,所以避諱直呼神的名字。神的名字在中文《和合本聖經》翻譯希伯來語部分(即《聖經·舊約》)時用“耶和華”;在翻譯希臘語部分(即《聖經·新約》)時用“主”字。現代希伯來文聖經翻譯成其他語言的時候,一般的聖經英文譯本用大寫的“LORD"來尊稱神的名字。英文《欽定版聖經》(King James Version of the Bible,簡稱KJV)譯為JEHOVAH有7處(見欽定本聖經中以賽亞書12:2、26:4、創世記22:14、出埃及6:3、出埃及17:15、士師記6:24、詩篇83:18),中文《和合本聖經》音譯為耶和華。
耶和華(聖經思高本譯雅威;Yehovah 或 Yehowah),源於希伯來語的“יהוה”。是基督教歷史中部分教徒及教派對四字神名進行拉丁化而新產生的一個專有名詞,用於代替四字神名指稱基督教中的神。猶太教歷來無此稱謂。耶和華(YHWH),《聖經》舊約中神名字的英文音譯,是至高全能慈愛的神。耶和華(YHWH)來源於希伯來語《聖經舊約》,是至高、全能、公義、威嚴、聖潔、信實、慈愛的神(上帝)。來源出處“耶和華”名詞見於中文《和合本聖經》,來源於希伯來語《聖經舊約》。猶太人因《聖經.申命記》中5章11節的誡命:“不可妄稱耶和華你神的名;因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪”,所以避諱直呼神的名字。神的名字在中文《和合本聖經》翻譯希伯來語部分(即《聖經·舊約》)時用“耶和華”;在翻譯希臘語部分(即《聖經·新約》)時用“主”字。現代希伯來文聖經翻譯成其他語言的時候,一般的聖經英文譯本用大寫的“LORD"來尊稱神的名字。英文《欽定版聖經》(King James Version of the Bible,簡稱KJV)譯為JEHOVAH有7處(見欽定本聖經中以賽亞書12:2、26:4、創世記22:14、出埃及6:3、出埃及17:15、士師記6:24、詩篇83:18),中文《和合本聖經》音譯為耶和華。