回覆列表
  • 1 # Jnbfd

    “見到你我也很高興”翻譯成英語是“Nice to meet you,too.”Nice to meet you [nais tu: mi:t ju:] nice adj.美好的,愉快的;正派的;友好的,親切的;細緻的。Nice to meet you一般用於初次與他人見面等非正式場合。對方的迴應一般應為Nice to meet you,too(我也很高興見到你)。而人們在正式的場合初次見面時常用:How do you do?相應的回答也是:How do you do?這兩種都是一句問候語,並非問話。擴充套件資料meet.英文單詞,有“遇見”、“開會”、“見面”等釋義。可作為動詞、名詞、形容詞用。英 [mi:t] 美 [mit] vt.& vi.相遇;相識;開會;接觸(某物)vt.滿足;迎接;支付;經歷(常指不愉快的事)n.運動會,體育比賽;獵狐運動(尤其英式英語)adj.適當的;合適的;恰當的第三人稱單數:meets 複數:meets 現在分詞: meeting 過去式:met 過去分詞:met1、表示約見某人、迎接某人、認識某人等,通常要用 meet.如:Glad to meet you.認識你很高興。2、表示偶然遇到某人,可用 meet 或 meet with;表示偶然遇到某物,通常用 meet with.如:I met (with) an old friend in the street yesterday.昨天我在街上遇到一位老朋友。3、對於困難、不幸、失敗、拒絕、反對、暴力等不利的東西,若是指主觀上的應付通常用 meet,若是指客觀上的遭遇則通常用 meet with,有時也用 meet.如:Heroes can meet danger bravely.英雄能夠臨危不懼。4、表示滿足需要、符合要求、達到希望等,通常用 meet; 表示受到歡迎、得到支援、獲得批准等,通常有 meet with.如:Does this meet your needs?這能滿足你的需要嗎?

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 頂級的機能服飾有哪些?