一、《母別子》唐・白居易母別子,子別母,白日無光哭聲苦。關西驃騎大將軍,去年破虜新策勳。敕賜金錢二百萬,洛陽迎得如花人。新人迎來舊人棄,掌上蓮花眼中刺。迎新棄舊未足悲,悲在君家留兩兒。一始扶行一初坐,坐啼行哭牽人衣。以汝夫婦新燕婉,使我母子生別離。不如林中烏與鵲,母不失雛雄伴雌。應似園中桃李樹,花落隨風子在枝。新人新人聽我語,洛陽無限紅樓女。但願將軍重立功,更有新人勝於汝。譯文母別子,子別母,白天的Sunny似乎因為悲傷而失去了光彩,哭聲中無限悽苦。一家人住在關西長安,丈夫身居大將軍的高位,去年立了戰功,又被加封了爵土。還得到了賞賜的金錢二百萬,於是便在洛陽娶了如花似玉的新婦。新婦來了不滿足,就要丈夫拋舊婦;她是他掌上的蓮花,我卻是他們眼中的釘子。喜新厭舊是俗世的常情,這本來也不足為悲,我就要收拾行裝,無奈地離開。但悲傷的是,留在丈夫家的,還有兩個親生的小孩。一個才剛剛會扶著床沿走路,一個才剛剛能夠坐起來。坐著的孩子啼哭,會走路的孩子牽著我的衣服。你們夫婦新歡燕爾,卻讓我們母子生離死別,從此不得相見。此時此刻,我的心有訴不出的悲苦,人的薄情啊,還不如林中的烏鵲,母鳥不離開小雛,雄鳥總在它們身旁呵護。此情此景,倒象是後園的桃樹,曾經遮蔽著花房的花瓣已經隨風落去,幼小的果實還將掛在梢頭經歷霜雪雨露。新人新人你聽我說,洛陽有無數的紅樓美女,但願將軍將來又立了什麼功勳,再娶一個比你更嬌豔的新婦吧。註釋1、烏與鵲:林中自由自在的鳥兒。2、雛:小鳥。二、《遊子吟》唐・孟郊慈母手中線,遊子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸草心,報得三春暉。譯文慈母用手中的針線,為遠行的兒子趕製身上的衣衫。臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來得晚衣服破損。有誰敢說,子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?註釋1、遊子:古代稱遠遊旅居的人。吟:詩體名稱。2、遊子:指詩人自己,以及各個離鄉的遊子。3、臨:將要。4、意恐:擔心。歸:回來,回家。5、誰言:一作“難將”。言:說。寸草:小草。這裡比喻子女。心:語義雙關,既指草木的莖幹,也指子女的心意。三、《十五》宋・王安石將母邗溝上,留家白邗陰。月明聞杜宇,南北總關心。譯文攜母至邗溝,但家尚留在白��,母親在月圓之夜聽到杜鵑的聲音,就想起離鄉在外的兒子,雖然南北相隔,但是仍然深深牽掛。註釋邗溝,地名,在山陽縣,位於陝西省商洛市。白��,指白��山。四、《別老母》清・黃景仁搴幃拜母河梁去,白髮愁看淚眼枯。慘慘柴門風雪夜,此時有子不如無。譯文因為要去河梁謀生,所以把帷帳撩起,依依不捨要向年邁的母親辭別,看到白髮蒼蒼的老母不由淚下不停,眼淚也流乾了。在這風雪之夜,不能在母親身邊盡孝卻要掩柴門悽慘地遠去,不禁令人興嘆:養子又有何用呢?倒不如沒有啊。註釋1、搴(qiān)帷(wéi):掀起門簾,出門。2、河梁:橋,替代送別地五、《歲暮到家》清・蔣士銓愛子心無盡,歸家喜及辰。寒衣針線密,家信墨痕新。見面憐清瘦,呼兒問苦辛。低徊愧人子,不敢嘆風塵。譯文愛子之心是沒有窮盡的,最高興的事莫過於遊子及時歸來。縫製寒衣的針腳密密麻麻地,家書裡的字跡墨痕猶如新的一樣。看見兒子瘦了母親心疼,呼叫著我細問旅途的艱難。母親啊,兒子已經愧對您了,不會忍心訴說漂泊在外所受的風塵。註釋1、及辰:及時,正趕上時候。這裡指過年之前能夠返家。2、寒衣針線密:唐詩人孟郊《遊子吟》:“慈母手中線,遊子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸草心,報得三春暉。”六、《遣興》唐・杜甫驥子好男兒,前年學語時。問知人客姓,誦得老夫詩。世亂憐渠小,家貧仰母慈。鹿門攜不遂,雁足系難期。天地軍麾滿,山河戰角悲。譯文驥子是個乖巧懂事的孩子,前年牙牙學語的時候。就知道問家裡來的客人的姓名,也能背誦我的的詩了。世道不太平可憐驥子還是個小孩子,家中貧困,全部仰仗你母親來照應。未能攜全家一同避難,不知道何時才能互通音信。全國到處是舉著麾旗的軍隊,戰亂不止。倘若我能回去跟家人相聚,那就一定要爭取早日見面,決不拖延。註釋1、遣興(xìng):猶“遣意”,也就是以寫詩來消遣之意。2、驥(jì)子:杜甫兒子宗武的小名,這一年剛五歲。
一、《母別子》唐・白居易母別子,子別母,白日無光哭聲苦。關西驃騎大將軍,去年破虜新策勳。敕賜金錢二百萬,洛陽迎得如花人。新人迎來舊人棄,掌上蓮花眼中刺。迎新棄舊未足悲,悲在君家留兩兒。一始扶行一初坐,坐啼行哭牽人衣。以汝夫婦新燕婉,使我母子生別離。不如林中烏與鵲,母不失雛雄伴雌。應似園中桃李樹,花落隨風子在枝。新人新人聽我語,洛陽無限紅樓女。但願將軍重立功,更有新人勝於汝。譯文母別子,子別母,白天的Sunny似乎因為悲傷而失去了光彩,哭聲中無限悽苦。一家人住在關西長安,丈夫身居大將軍的高位,去年立了戰功,又被加封了爵土。還得到了賞賜的金錢二百萬,於是便在洛陽娶了如花似玉的新婦。新婦來了不滿足,就要丈夫拋舊婦;她是他掌上的蓮花,我卻是他們眼中的釘子。喜新厭舊是俗世的常情,這本來也不足為悲,我就要收拾行裝,無奈地離開。但悲傷的是,留在丈夫家的,還有兩個親生的小孩。一個才剛剛會扶著床沿走路,一個才剛剛能夠坐起來。坐著的孩子啼哭,會走路的孩子牽著我的衣服。你們夫婦新歡燕爾,卻讓我們母子生離死別,從此不得相見。此時此刻,我的心有訴不出的悲苦,人的薄情啊,還不如林中的烏鵲,母鳥不離開小雛,雄鳥總在它們身旁呵護。此情此景,倒象是後園的桃樹,曾經遮蔽著花房的花瓣已經隨風落去,幼小的果實還將掛在梢頭經歷霜雪雨露。新人新人你聽我說,洛陽有無數的紅樓美女,但願將軍將來又立了什麼功勳,再娶一個比你更嬌豔的新婦吧。註釋1、烏與鵲:林中自由自在的鳥兒。2、雛:小鳥。二、《遊子吟》唐・孟郊慈母手中線,遊子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸草心,報得三春暉。譯文慈母用手中的針線,為遠行的兒子趕製身上的衣衫。臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來得晚衣服破損。有誰敢說,子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?註釋1、遊子:古代稱遠遊旅居的人。吟:詩體名稱。2、遊子:指詩人自己,以及各個離鄉的遊子。3、臨:將要。4、意恐:擔心。歸:回來,回家。5、誰言:一作“難將”。言:說。寸草:小草。這裡比喻子女。心:語義雙關,既指草木的莖幹,也指子女的心意。三、《十五》宋・王安石將母邗溝上,留家白邗陰。月明聞杜宇,南北總關心。譯文攜母至邗溝,但家尚留在白��,母親在月圓之夜聽到杜鵑的聲音,就想起離鄉在外的兒子,雖然南北相隔,但是仍然深深牽掛。註釋邗溝,地名,在山陽縣,位於陝西省商洛市。白��,指白��山。四、《別老母》清・黃景仁搴幃拜母河梁去,白髮愁看淚眼枯。慘慘柴門風雪夜,此時有子不如無。譯文因為要去河梁謀生,所以把帷帳撩起,依依不捨要向年邁的母親辭別,看到白髮蒼蒼的老母不由淚下不停,眼淚也流乾了。在這風雪之夜,不能在母親身邊盡孝卻要掩柴門悽慘地遠去,不禁令人興嘆:養子又有何用呢?倒不如沒有啊。註釋1、搴(qiān)帷(wéi):掀起門簾,出門。2、河梁:橋,替代送別地五、《歲暮到家》清・蔣士銓愛子心無盡,歸家喜及辰。寒衣針線密,家信墨痕新。見面憐清瘦,呼兒問苦辛。低徊愧人子,不敢嘆風塵。譯文愛子之心是沒有窮盡的,最高興的事莫過於遊子及時歸來。縫製寒衣的針腳密密麻麻地,家書裡的字跡墨痕猶如新的一樣。看見兒子瘦了母親心疼,呼叫著我細問旅途的艱難。母親啊,兒子已經愧對您了,不會忍心訴說漂泊在外所受的風塵。註釋1、及辰:及時,正趕上時候。這裡指過年之前能夠返家。2、寒衣針線密:唐詩人孟郊《遊子吟》:“慈母手中線,遊子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸草心,報得三春暉。”六、《遣興》唐・杜甫驥子好男兒,前年學語時。問知人客姓,誦得老夫詩。世亂憐渠小,家貧仰母慈。鹿門攜不遂,雁足系難期。天地軍麾滿,山河戰角悲。譯文驥子是個乖巧懂事的孩子,前年牙牙學語的時候。就知道問家裡來的客人的姓名,也能背誦我的的詩了。世道不太平可憐驥子還是個小孩子,家中貧困,全部仰仗你母親來照應。未能攜全家一同避難,不知道何時才能互通音信。全國到處是舉著麾旗的軍隊,戰亂不止。倘若我能回去跟家人相聚,那就一定要爭取早日見面,決不拖延。註釋1、遣興(xìng):猶“遣意”,也就是以寫詩來消遣之意。2、驥(jì)子:杜甫兒子宗武的小名,這一年剛五歲。