這是賈誼的《鵬鳥賦》,這段的譯意為把天地比做大熔爐,造化就是爐匠,陰陽二氣生起炭火,萬物都在裡頭熔鍊,(就象翻騰的銅水無法控制一樣,)或聚首、或離散、或消亡、或休息,那裡有一定的規則呢?千變萬化,沒有終結。有一天生而為人,也沒什麼可得意的,變成其它的東西,也沒什麼好哀嘆的。”後面是談了些超脫自然的態度,又說:“活著彷彿隨波逐流,死去好象休憩長眠。深邃得好象深淵潭水般幽然,漂浮得好象沒有羈絆的小舟般自在。不受到生活的拖累,在虛無中遨遊。道高德隆就沒什麼可以勞累,通曉生死就沒什麼可以憂慮。(有貓頭鷹飛進家裡,這樣的)區區小事,有什麼好大驚小怪的?前面還有一段,也翻一下,便於整體理解某年月日,傍晚時候,有隻貓頭鷹飛到我家裡來了,我感到很詫異,就占卜了一下,結果說‘野鳥飛進家,主人要開拔’,於是我問貓頭鷹:‘說我要走,我將走到哪裡去?你來告訴我是兇是吉吧,也好讓我有個準備。’ 萬物的變化誰敢說已經瞭解了?禍是福的根由,福是禍的誘因,憂喜總是在一起,吉凶總是不分離。”後面舉了幾個福禍轉化的例子,然後總結說:“福和禍,就象纏在一起的亂線團,(是分不開的。)命運不可以預知,因為引起變化的原因是數不清的。”又舉了幾個例子後說:“天運不可以思量,天道不可以把握,就算明知早晚都會發生的事,又怎麼能確定究竟什麼時候發生?
這是賈誼的《鵬鳥賦》,這段的譯意為把天地比做大熔爐,造化就是爐匠,陰陽二氣生起炭火,萬物都在裡頭熔鍊,(就象翻騰的銅水無法控制一樣,)或聚首、或離散、或消亡、或休息,那裡有一定的規則呢?千變萬化,沒有終結。有一天生而為人,也沒什麼可得意的,變成其它的東西,也沒什麼好哀嘆的。”後面是談了些超脫自然的態度,又說:“活著彷彿隨波逐流,死去好象休憩長眠。深邃得好象深淵潭水般幽然,漂浮得好象沒有羈絆的小舟般自在。不受到生活的拖累,在虛無中遨遊。道高德隆就沒什麼可以勞累,通曉生死就沒什麼可以憂慮。(有貓頭鷹飛進家裡,這樣的)區區小事,有什麼好大驚小怪的?前面還有一段,也翻一下,便於整體理解某年月日,傍晚時候,有隻貓頭鷹飛到我家裡來了,我感到很詫異,就占卜了一下,結果說‘野鳥飛進家,主人要開拔’,於是我問貓頭鷹:‘說我要走,我將走到哪裡去?你來告訴我是兇是吉吧,也好讓我有個準備。’ 萬物的變化誰敢說已經瞭解了?禍是福的根由,福是禍的誘因,憂喜總是在一起,吉凶總是不分離。”後面舉了幾個福禍轉化的例子,然後總結說:“福和禍,就象纏在一起的亂線團,(是分不開的。)命運不可以預知,因為引起變化的原因是數不清的。”又舉了幾個例子後說:“天運不可以思量,天道不可以把握,就算明知早晚都會發生的事,又怎麼能確定究竟什麼時候發生?