發生; 出現; 碰巧; 偶然遇到;
happen是不及物動詞,它的用法常見的有如下幾種情況:
1.表示“某地(某時)發生了什麼事”,常用“sth.+ happen +地點/時間”這一結構來表達,此時主語應是事情.例如:
The story happened in 2003.這個故事發生在2003年.
An accident happened in that street.那條街上發生了一起事故.
2.表示“某人出了某事(常指不好的事)”,要用“sth.+ happen+to sb.”這一結構來表達.例如:
A car accident happened to her this morning.今天上午她發生了交通事故.
What happened to you?你怎麼啦?
3.表示“某人碰巧做某事”,要用“sb.+ happen+ to do sth.”這一結構來表達.例如:
I happened to meet a friend of mine in the street yesterday.昨天我碰巧在街上遇到了我的一個朋友.
4.happen表示“碰巧或恰巧發生某事”時,還可用“It happens / happened that...”這一結構來表達.例如:
It happened that Brian and Peter were at home that day.碰巧那天布萊恩和彼得在家了.
It happened that he had to take part in a meeting that afternoon.碰巧那天下午他不得不參加一個會議.
注:that從句中的主語是人時,此種結構可以與“sb.+ happen + to do sth.”結構互換.例如:
It happened that Brian and Peter were at home that day.= Brian and Peter happened to be at home that day.
詞形變化:時態:happened,happening,happens。
同義詞:bechance,befall;materialise,materialize;encounter,find,bump,chance;come about,fall out,go on,hap,occur,pass,pass off,take place。
反義詞:dematerialise,dematerialize。
單詞分析:這些詞語都可表示“發生”之意。
happen:普通用詞,泛指一切客觀事物或情況的發生,強調動作的偶然性。
occur:較正式用詞,可指意外地發生,也可指意料中的發生。
chance:側重事前無安排或無準備而發生的事,特指巧合。
take place:多指透過人為安排的發生。
英語句子
If this should happen, the speaker might feel down in the mouth.
如果事情發生了,說話者會因為說錯話而難過。
Happening by chance or accident;fortuitous.
偶然的偶然或意外發生的;偶然的
Nothing have happened in the interim.
在過渡期間,沒發生過任何事。
A train of events happened last year.
去年發生了一系列的事情。
He happened on the book in an secondhand bookstore.
他碰巧在一家舊書店裡發現了這本書。
發生; 出現; 碰巧; 偶然遇到;
happen是不及物動詞,它的用法常見的有如下幾種情況:
1.表示“某地(某時)發生了什麼事”,常用“sth.+ happen +地點/時間”這一結構來表達,此時主語應是事情.例如:
The story happened in 2003.這個故事發生在2003年.
An accident happened in that street.那條街上發生了一起事故.
2.表示“某人出了某事(常指不好的事)”,要用“sth.+ happen+to sb.”這一結構來表達.例如:
A car accident happened to her this morning.今天上午她發生了交通事故.
What happened to you?你怎麼啦?
3.表示“某人碰巧做某事”,要用“sb.+ happen+ to do sth.”這一結構來表達.例如:
I happened to meet a friend of mine in the street yesterday.昨天我碰巧在街上遇到了我的一個朋友.
4.happen表示“碰巧或恰巧發生某事”時,還可用“It happens / happened that...”這一結構來表達.例如:
It happened that Brian and Peter were at home that day.碰巧那天布萊恩和彼得在家了.
It happened that he had to take part in a meeting that afternoon.碰巧那天下午他不得不參加一個會議.
注:that從句中的主語是人時,此種結構可以與“sb.+ happen + to do sth.”結構互換.例如:
It happened that Brian and Peter were at home that day.= Brian and Peter happened to be at home that day.
詞形變化:時態:happened,happening,happens。
同義詞:bechance,befall;materialise,materialize;encounter,find,bump,chance;come about,fall out,go on,hap,occur,pass,pass off,take place。
反義詞:dematerialise,dematerialize。
單詞分析:這些詞語都可表示“發生”之意。
happen:普通用詞,泛指一切客觀事物或情況的發生,強調動作的偶然性。
occur:較正式用詞,可指意外地發生,也可指意料中的發生。
chance:側重事前無安排或無準備而發生的事,特指巧合。
take place:多指透過人為安排的發生。
英語句子
If this should happen, the speaker might feel down in the mouth.
如果事情發生了,說話者會因為說錯話而難過。
Happening by chance or accident;fortuitous.
偶然的偶然或意外發生的;偶然的
Nothing have happened in the interim.
在過渡期間,沒發生過任何事。
A train of events happened last year.
去年發生了一系列的事情。
He happened on the book in an secondhand bookstore.
他碰巧在一家舊書店裡發現了這本書。