“松月生夜涼,風泉滿清聽”的作者是唐代詩人:孟浩然
出自《宿業師山房期丁大不至》
1、夕陽度西嶺,群壑倏已暝。
2、松月生夜涼,風泉滿清聽。
3、樵人歸欲盡,煙鳥棲初定。
4、之子期宿來,孤琴候蘿徑。
白話譯文:
1、夕陽越過了西邊的山嶺,千山萬壑忽然昏暗靜寂。
2、月照松林更覺夜晚清涼,風聲泉聲共鳴分外清晰。
3、山中砍柴人差不多走盡,煙靄中鳥兒剛歸巢安息。
4、丁大約定今晚來寺住宿,獨自撫琴站在山路等你。
孟浩然(689~740),唐代詩人。本名浩,字浩然。襄州襄陽人,世稱孟襄陽。因他未曾入仕,又被稱為孟山人。早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望後,尚能自重,不媚俗世,以隱士終身。曾隱居鹿門山。年四十,遊長安,應進士不第。曾在太學賦詩,名動公卿,一座傾服,為之擱筆。後為荊州從事,患疽卒。曾遊歷東南各地。詩與王維並稱“王孟”。其詩清淡,長於寫景,多反映山水田園和隱逸、行旅等內容,絕大部分為五言短篇,在藝術上有獨特的造詣。有《孟浩然集》三卷,今編詩二卷。
創作背景:
此詩寫作年代待考,其背景是這樣的:孟浩然住在僧人業師的廟裡,他的朋友丁大(丁鳳)約定晚上來廟裡和他共宿。天快黑了,丁大還沒有來,孟浩然就出廟等候他,並作此詩記其事。
詞句註釋:
1、業師:業禪師的簡稱,法名業的僧人。一作“來公”。山房:山中房舍,指佛寺。期:一作“待”。丁大:作者友人。名鳳,排行老大,故稱丁大,有才華而不得志。
2、度:過、落。
3、壑:山谷。倏:一下子。
4、滿清聽:滿耳都是清脆的響聲。
5、樵人:砍柴的人。
6、煙鳥:霧靄中的歸鳥。
7、之子:這個人。之,此。子,古代對男子的美稱。宿來:一作“未來”。
8、孤琴:一作“孤宿”,或作“攜琴”。
文學賞析:
此詩寫詩人在山中等候友人到來而友人仍不至時的情景。前六句展示了山寺一帶黃昏時美麗的自然景色。詩人先後描繪夕陽西下、群壑昏暝、松際月出、風吹清泉、樵人歸盡、煙鳥棲定等生動的意象,渲染環境氣氛。隨著景緻的流動,時間在暗中轉換,環境越來越清幽。孟浩然在山水詩中,很善於表現自然景物在時間中的運動變化。山區尋常的景物,一經作者妙筆點染,便構成一幅清麗幽美的圖畫。
這首詩所描繪的自然景物形象,不僅僅準確地表現出山中從薄暮到深夜的時態特徵,而且融統著詩人期盼知音的心情。特別是“松月生夜涼,風泉滿清聽”兩句,寫詩人見松月而覺夜涼,聽見泉而感山幽,細緻入微地傳達出日暮山間聽泉時的全部感受,很有韻味。全篇前六句都是融情入景,到了第七句,才點出“之子期宿來”,然後在第八字再點出一個“候”字。“孤琴候蘿徑”,以“孤”修飾琴,更添了孤清之感。
孤琴的形象,兼有期待知音之意。而用“蘿”字修飾“徑”,也似有意似無意地反襯詩人的孤獨。因為藤蘿總是互相攀援、枝蔓交錯地群生的。這一句詩,在整幅山居秋夜幽寂清冷的景物背景上,生動地勾勒出了詩人的自我形象,使人如見這位風神散朗的詩人,抱著琴,孤零零地佇立在灑滿月色的蘿徑上,望眼欲穿地期盼友人的到來。詩的收尾非常精彩,使詩人深情期待知音的形象如在讀者眼前。
扎看起來,前六句是寫景,只有結尾兩句寫候友。其實不然,詩從一開始就在寫候友,不過詩人暗藏在景物中,沒有露面罷了。前六句看起來是無人之境,實際上是有人之境。“群壑倏已暝”是詩人看到的,“松月生夜涼”是詩人感到的,“風泉滿清聽”是詩人的感覺,“樵人歸欲盡,煙鳥棲初定”也是詩人看到的。透過這些詩句,可想而知詩人候友已經有一段時間了。待讀到“孤琴候蘿徑”,暗藏在景物中的人,與撫琴候友的人迭在一起,形象驀地活起來,躍然紙上,呼之欲出。
全詩色彩不斷變幻,景物描寫十分清幽,語言含蓄委婉卻不失韻味。“松月生夜涼,風泉滿清聽”兩句是此詩名句。
“松月生夜涼,風泉滿清聽”的作者是唐代詩人:孟浩然
出自《宿業師山房期丁大不至》
1、夕陽度西嶺,群壑倏已暝。
2、松月生夜涼,風泉滿清聽。
3、樵人歸欲盡,煙鳥棲初定。
4、之子期宿來,孤琴候蘿徑。
白話譯文:
1、夕陽越過了西邊的山嶺,千山萬壑忽然昏暗靜寂。
2、月照松林更覺夜晚清涼,風聲泉聲共鳴分外清晰。
3、山中砍柴人差不多走盡,煙靄中鳥兒剛歸巢安息。
4、丁大約定今晚來寺住宿,獨自撫琴站在山路等你。
孟浩然(689~740),唐代詩人。本名浩,字浩然。襄州襄陽人,世稱孟襄陽。因他未曾入仕,又被稱為孟山人。早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望後,尚能自重,不媚俗世,以隱士終身。曾隱居鹿門山。年四十,遊長安,應進士不第。曾在太學賦詩,名動公卿,一座傾服,為之擱筆。後為荊州從事,患疽卒。曾遊歷東南各地。詩與王維並稱“王孟”。其詩清淡,長於寫景,多反映山水田園和隱逸、行旅等內容,絕大部分為五言短篇,在藝術上有獨特的造詣。有《孟浩然集》三卷,今編詩二卷。
創作背景:
此詩寫作年代待考,其背景是這樣的:孟浩然住在僧人業師的廟裡,他的朋友丁大(丁鳳)約定晚上來廟裡和他共宿。天快黑了,丁大還沒有來,孟浩然就出廟等候他,並作此詩記其事。
詞句註釋:
1、業師:業禪師的簡稱,法名業的僧人。一作“來公”。山房:山中房舍,指佛寺。期:一作“待”。丁大:作者友人。名鳳,排行老大,故稱丁大,有才華而不得志。
2、度:過、落。
3、壑:山谷。倏:一下子。
4、滿清聽:滿耳都是清脆的響聲。
5、樵人:砍柴的人。
6、煙鳥:霧靄中的歸鳥。
7、之子:這個人。之,此。子,古代對男子的美稱。宿來:一作“未來”。
8、孤琴:一作“孤宿”,或作“攜琴”。
文學賞析:
此詩寫詩人在山中等候友人到來而友人仍不至時的情景。前六句展示了山寺一帶黃昏時美麗的自然景色。詩人先後描繪夕陽西下、群壑昏暝、松際月出、風吹清泉、樵人歸盡、煙鳥棲定等生動的意象,渲染環境氣氛。隨著景緻的流動,時間在暗中轉換,環境越來越清幽。孟浩然在山水詩中,很善於表現自然景物在時間中的運動變化。山區尋常的景物,一經作者妙筆點染,便構成一幅清麗幽美的圖畫。
這首詩所描繪的自然景物形象,不僅僅準確地表現出山中從薄暮到深夜的時態特徵,而且融統著詩人期盼知音的心情。特別是“松月生夜涼,風泉滿清聽”兩句,寫詩人見松月而覺夜涼,聽見泉而感山幽,細緻入微地傳達出日暮山間聽泉時的全部感受,很有韻味。全篇前六句都是融情入景,到了第七句,才點出“之子期宿來”,然後在第八字再點出一個“候”字。“孤琴候蘿徑”,以“孤”修飾琴,更添了孤清之感。
孤琴的形象,兼有期待知音之意。而用“蘿”字修飾“徑”,也似有意似無意地反襯詩人的孤獨。因為藤蘿總是互相攀援、枝蔓交錯地群生的。這一句詩,在整幅山居秋夜幽寂清冷的景物背景上,生動地勾勒出了詩人的自我形象,使人如見這位風神散朗的詩人,抱著琴,孤零零地佇立在灑滿月色的蘿徑上,望眼欲穿地期盼友人的到來。詩的收尾非常精彩,使詩人深情期待知音的形象如在讀者眼前。
扎看起來,前六句是寫景,只有結尾兩句寫候友。其實不然,詩從一開始就在寫候友,不過詩人暗藏在景物中,沒有露面罷了。前六句看起來是無人之境,實際上是有人之境。“群壑倏已暝”是詩人看到的,“松月生夜涼”是詩人感到的,“風泉滿清聽”是詩人的感覺,“樵人歸欲盡,煙鳥棲初定”也是詩人看到的。透過這些詩句,可想而知詩人候友已經有一段時間了。待讀到“孤琴候蘿徑”,暗藏在景物中的人,與撫琴候友的人迭在一起,形象驀地活起來,躍然紙上,呼之欲出。
全詩色彩不斷變幻,景物描寫十分清幽,語言含蓄委婉卻不失韻味。“松月生夜涼,風泉滿清聽”兩句是此詩名句。