1、《聲聲慢·尋尋覓覓》
宋代:李清照
尋尋覓覓,冷冷清清,悽悽慘慘慼戚。乍暖還寒時候,最難將息。三杯兩盞淡酒,怎敵他、晚來風急?雁過也,正傷心,卻是舊時相識。
滿地黃花堆積。憔悴損,如今有誰堪摘?守著窗兒,獨自怎生得黑?梧桐更兼細雨,到黃昏、點點滴滴。這次第,怎一個愁字了得!
譯文:苦苦地尋尋覓覓,卻只見冷冷清清,怎不讓人悽慘悲慼。乍暖還寒的時節,最難保養休息。喝三杯兩杯淡酒,怎麼能抵得住早晨的寒風急襲?一行大雁從眼前飛過,更讓人傷心,因為都是舊日的相識。園中菊花堆積滿地,都已經憔悴不堪,如今還有誰來採摘?冷清清地守著窗子,獨自一個人怎麼熬到天黑?梧桐葉上細雨淋漓,到黃昏時分,還是點點滴滴。這般情景,怎麼能用一個“愁”字了結!
2、《武陵春·春晚》
風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。
聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。
譯文:風停了,塵土裡帶有花的香氣,花兒已凋落殆盡。日頭已經升的老高,我卻懶得來梳妝。景物依舊,人事已變,一切事情都已經完結。想要傾訴自己的感慨,還未開口,眼淚先流下來。聽說雙溪春景尚好,我也打算泛舟前去。只恐怕雙溪蚱蜢般的小船,載不動我許多的憂愁。
3、《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》
紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨上蘭舟。雲中誰寄錦書來,雁字回時,月滿西樓。
花自飄零水自流。一種相思,兩處閒愁。此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。
譯文:荷已殘,香已消,冷滑如玉的竹蓆,透出深深的涼秋。輕輕的脫下羅綢外裳,一個人獨自躺上眠床。仰頭凝望遠天,那白雲舒捲處,誰會將錦書寄來?正是雁群排成“人”字,一行行南歸時候。月光皎潔浸人,灑滿這西邊獨倚的亭樓。花,自顧地飄零,水,自顧地漂流。一種離別的相思,牽動起兩處的閒愁。啊,無法排除的是——這相思,這離愁,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。
4、《望江南·梳洗罷》
唐代:溫庭筠
梳洗罷,獨倚望江樓。過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。腸斷白蘋洲。
譯文:梳洗完畢,獨自一人登上望江樓,倚靠著樓柱凝望著滔滔江面。上千艘船過去了,所盼望的人都沒有出現。太陽的餘暉脈脈地灑在江面上,江水慢慢地流著,思念的柔腸縈繞在那片白蘋洲上。
5、《閨怨》
唐代:王昌齡
閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。
忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。
譯文:閨中少婦未曾有過相思離別之愁,在明媚的春日,她精心妝飾,登上高樓。忽然看到路邊的楊柳春色,惆悵之情湧上心頭。她後悔當初不該讓丈夫從軍邊塞,建功封侯。
6、《怨》
明代:馮小青
新妝竟與畫圖爭,知是昭陽第幾名?
瘦影自臨春水照,卿須憐我我憐卿。
譯文:化了新的妝容!卻不得人欣賞,竟然和畫像爭論!這幅儀態妝容!在後宮中又能排到第幾名 !憂愁的看著水中自己纖瘦的身影,你應該憐惜我對於你的愛。
7、《古意》
唐代:李白
君為女蘿草,妾作菟絲花。輕條不自引,為逐春風斜。
百丈託遠松,纏綿成一家。誰言會面易,各在青山崖。
女蘿發馨香,菟絲斷人腸。枝枝相糾結,葉葉競飄揚。
生子不知根,因誰共芬芳。中巢雙翡翠,上宿紫鴛鴦。
若識二草心,海潮亦可量。
譯文:新婚夫婦,夫君就像是女蘿草,妻妾就如菟絲花。女子有了心上人,就好像輕柔的枝條,只有在春風裡才會搖曳生姿。新婚以後,妻妾希望依附夫君,讓彼此關係纏綿繾倦、永結同心。誰說見一面很容易,我們各自在青色山崖的兩邊。君在外春風得意、如魚得水,而妻妾卻在家裡憂心匆匆、痛斷肝腸。妻妾在家除了相夫教子外,別無旁務,因而想入非非。我的歸宿在哪裡?夫君該不會在外面與別的女子“共芬芳”、做“鴛鴦”吧?夫君啊!假如為妾的有二心的話,那麼海水也可以用鬥來量了。
1、《聲聲慢·尋尋覓覓》
宋代:李清照
尋尋覓覓,冷冷清清,悽悽慘慘慼戚。乍暖還寒時候,最難將息。三杯兩盞淡酒,怎敵他、晚來風急?雁過也,正傷心,卻是舊時相識。
滿地黃花堆積。憔悴損,如今有誰堪摘?守著窗兒,獨自怎生得黑?梧桐更兼細雨,到黃昏、點點滴滴。這次第,怎一個愁字了得!
譯文:苦苦地尋尋覓覓,卻只見冷冷清清,怎不讓人悽慘悲慼。乍暖還寒的時節,最難保養休息。喝三杯兩杯淡酒,怎麼能抵得住早晨的寒風急襲?一行大雁從眼前飛過,更讓人傷心,因為都是舊日的相識。園中菊花堆積滿地,都已經憔悴不堪,如今還有誰來採摘?冷清清地守著窗子,獨自一個人怎麼熬到天黑?梧桐葉上細雨淋漓,到黃昏時分,還是點點滴滴。這般情景,怎麼能用一個“愁”字了結!
2、《武陵春·春晚》
宋代:李清照
風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。
聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。
譯文:風停了,塵土裡帶有花的香氣,花兒已凋落殆盡。日頭已經升的老高,我卻懶得來梳妝。景物依舊,人事已變,一切事情都已經完結。想要傾訴自己的感慨,還未開口,眼淚先流下來。聽說雙溪春景尚好,我也打算泛舟前去。只恐怕雙溪蚱蜢般的小船,載不動我許多的憂愁。
3、《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》
宋代:李清照
紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨上蘭舟。雲中誰寄錦書來,雁字回時,月滿西樓。
花自飄零水自流。一種相思,兩處閒愁。此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。
譯文:荷已殘,香已消,冷滑如玉的竹蓆,透出深深的涼秋。輕輕的脫下羅綢外裳,一個人獨自躺上眠床。仰頭凝望遠天,那白雲舒捲處,誰會將錦書寄來?正是雁群排成“人”字,一行行南歸時候。月光皎潔浸人,灑滿這西邊獨倚的亭樓。花,自顧地飄零,水,自顧地漂流。一種離別的相思,牽動起兩處的閒愁。啊,無法排除的是——這相思,這離愁,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。
4、《望江南·梳洗罷》
唐代:溫庭筠
梳洗罷,獨倚望江樓。過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。腸斷白蘋洲。
譯文:梳洗完畢,獨自一人登上望江樓,倚靠著樓柱凝望著滔滔江面。上千艘船過去了,所盼望的人都沒有出現。太陽的餘暉脈脈地灑在江面上,江水慢慢地流著,思念的柔腸縈繞在那片白蘋洲上。
5、《閨怨》
唐代:王昌齡
閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。
忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。
譯文:閨中少婦未曾有過相思離別之愁,在明媚的春日,她精心妝飾,登上高樓。忽然看到路邊的楊柳春色,惆悵之情湧上心頭。她後悔當初不該讓丈夫從軍邊塞,建功封侯。
6、《怨》
明代:馮小青
新妝竟與畫圖爭,知是昭陽第幾名?
瘦影自臨春水照,卿須憐我我憐卿。
譯文:化了新的妝容!卻不得人欣賞,竟然和畫像爭論!這幅儀態妝容!在後宮中又能排到第幾名 !憂愁的看著水中自己纖瘦的身影,你應該憐惜我對於你的愛。
7、《古意》
唐代:李白
君為女蘿草,妾作菟絲花。輕條不自引,為逐春風斜。
百丈託遠松,纏綿成一家。誰言會面易,各在青山崖。
女蘿發馨香,菟絲斷人腸。枝枝相糾結,葉葉競飄揚。
生子不知根,因誰共芬芳。中巢雙翡翠,上宿紫鴛鴦。
若識二草心,海潮亦可量。
譯文:新婚夫婦,夫君就像是女蘿草,妻妾就如菟絲花。女子有了心上人,就好像輕柔的枝條,只有在春風裡才會搖曳生姿。新婚以後,妻妾希望依附夫君,讓彼此關係纏綿繾倦、永結同心。誰說見一面很容易,我們各自在青色山崖的兩邊。君在外春風得意、如魚得水,而妻妾卻在家裡憂心匆匆、痛斷肝腸。妻妾在家除了相夫教子外,別無旁務,因而想入非非。我的歸宿在哪裡?夫君該不會在外面與別的女子“共芬芳”、做“鴛鴦”吧?夫君啊!假如為妾的有二心的話,那麼海水也可以用鬥來量了。