回覆列表
  • 1 # 諫言一二

    可以明確的講是不行的。在日語的系統中有假名(相當於漢語中的拼音)和漢字。

    然而並不是所有的假名都有對應的漢字。所以在日語中通常都是漢字與假名共存的。不過在日語中有漢字的情況下會優先使用漢字。

  • 2 # 日本專業買手

    1. 他沒有文化。

    誤用:彼は文化がない。

    正解:彼は読み書きができない

    解說:読み書き是讀和寫的能力,說一個人沒有文化,其實就是想說他連最基本的讀寫能力都不具備,不能直接用漢語思維套用。

    2. 口感好。

    誤用:口の感じがいい。

    正解:口當たりがいい

    解說:當たり在這裡作為一個接尾詞使用,相當於...的感覺,類似的表達還有手當たり(手感)。

    3. 請不要吸菸。

    直譯:タバコを吸わないでください。

    正解:吃煙はご遠慮ください

    解說:在日語中單純的說ないでください是告訴別人不要做某事,並沒有商量的語氣在裡面。遠慮本身的意思是客氣,可以理解為想抽菸的人你客氣客氣,引申為不要這麼去做,在公共場合一般都會使用這種表達。

    4. 你不要挑食。

    誤用:食べ物を選ばないで。

    正解:好き嫌いしないで

    解說:好き嫌い從字面上不難理解,就是喜好的意思。延伸為挑剔。食べ物を選ばないで,則是不選擇食物的意思。

    5. 他有說謊的老毛病。

    誤用:彼は噓をつく古い病気がある。

    正解:彼は噓をつく持病がある

    解說:持病既可以指總也改不掉的壞習慣,也可以指宿疾,難以治癒的疾病。

    6. 是什麼風把你給吹來了。

    誤用:どういう風があなたを吹ききたの。

    正解:どういう風の吹き回し

    解說:吹き回し指風向,或者風的大小強弱。也可以用來指風吹的方向,風的勢頭,轉指當時的心態,心情。

    7. 膽子真夠大的。

    誤用:膽が大きい。

    正解:いい度胸だね。

    解說:度胸指膽量,不為任何事物所動搖的勇氣,魄力。

    8. 不一定是這樣。

    誤用:一定ではない。

    正解:そうとは限らない

    解說:とは限らない是一個N3語法。而日語中的一定是指穩定,或同樣的狀態或一種樣式。

    9. 說話別那麼狂。

    誤用:狂おしい言うな。

    正解:生意気言うな。

    解說:生意気指狂妄,自大,得意洋洋地說些做些與實力不相稱的事情。狂おしい是要發瘋的,瘋了似地。

    10. 最近常掉頭髮。

    誤用:最近髪の毛がよく落ちる。

    正解:最近髪の毛がよく抜ける

    解說:抜ける側重於脫落,強調分離的狀態。而落ちる指由上往下掉。

    是不是才發現自己曾說過很多錯誤的日語呢?有時候中式思維會影響我們的日語學習,所以還是要拋開固定觀念,多掌握這些地道的日語表達才對哦!

    關於日本,我們專業,赴日工作留學,加weixin:monsterxinzi

  • 3 # 時雨Shigure

    漢字可以不用,事實上日本人漢字使用量近年來越來越少。

    但全漢字是不行的,只有漢字就看不出各個詞間的關係,無法準確表達

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 1977年屬蛇的人2015辦公桌擺放位置?