片名:門徒 導演:爾東昇 《門徒》遵守了廣電總局所出臺的“禁止製作兩種版本”的規定,沒有搞出像《無間道》那樣兩個情節上完全不同的結局,只是利用替換畫面,刪剪血腥,修改對白等變通方式,以達到內地電檢要求,內地版與香港版相比,影片的震撼力並未明顯削弱。內地版與香港版的幾處區別如下: 1. 警察與毒販。影片開頭及結尾各有一段阿力(吳彥祖 飾)在阿芬(張靜初 飾)家中的破沙發上沉思的場景,在這些段落中很容易發現,香港版中阿力是身著警裝出現,而在內地版中阿力則穿的是便裝。 2. 復活之手。製毒工廠被海關發現,海關頭頭伸手進屋欲開啟鐵門,不想手被製毒學徒用鐵錘敲斷。香港版中海關頭頭的手被打斷後掉在門裡,被製毒學徒拾起,開始他拿著斷手哈哈大笑,誰知斷手居然會活動,嚇的他馬上把斷手丟到一邊。此段落內地版被刪節。 3. 昆妻未被揭出。影片中並沒有昆妻(袁詠儀 飾)參與毒品交易情節,但從她與林昆(劉德華 飾)最後在警局內所講的悄悄話不難看出,昆妻對所有的事情心知肚明,但這個阿力不知。在內地版中,林昆在廁所內央求阿力給自己機會留血而死未果,說出這樣的對白:“放過我老婆,讓她走出這個門口,千萬不要把她抖出來,讓他好好的過日子,行嗎?幫我這個忙。”這話說的實在有點莫名其妙,等於臨死前還坦白交代的一把,供出自己的老婆也是毒犯。而在香港版中,此處的對白為:“給我一次機會,再拖一會,讓我老婆和孩子好好活下去,你放我一馬!”昆妻並未被揭出。 4. 阿力對昆妻的妹妹說。香港版中此處的對白為:“我一直害怕有這一天。”林昆的屍體被運走,昆妻沒有被抓;內地版本中此處的對白則為:“你姐姐也是毒犯,對不起!”這不就等於露出了自己的臥底身份嗎?那後邊怎麼能又會去做臥底做毒販呢? 5. 先把你女兒的問題談妥。阿力以毒品為餌向芬夫(古天樂 飾)換取小女兒的監護權,芬夫與阿力的對話。香港版中對白為:“看她的樣子,跟她老媽一模一樣,不然哪天我吸多了,我連她都上了。”內地版中對白為:“看她的樣子,跟她老媽一模一樣,不然哪天我吸多了,把她殺了也說不定。” 6. 新加坡樟宜機場。阿力設計讓芬夫帶毒到新加坡,結果芬夫在機場被抓。在香港版中,機場的地點雖未交代,但很容易能確定為新加坡,因為港版中當地警察講的對白是帶新加坡味道的國語,而阿力一句:“完了,非槍斃不可”,也就告訴觀眾,芬夫在新加坡販毒,肯定是被處死的下場。在內地版中,機場的地點未交代清楚,當地警察對白重新配音,而且在阿力:“完了,非槍斃不可”之後,還莫名其妙的出現了一句畫外音:“也許這不是一個警察該有的行為,我也不知道法律會怎麼制裁他,可是為了他的女兒,我認為不許要把他關進牢裡。”讓人搞不清楚到底芬夫最後是死了,還是坐牢了。 7. 不想升職了?阿力進製毒工廠拿貨,離開時被前來查盜版工廠的海關抓去查問,並發現他隨身攜帶的四號海洛因,而後阿力亮明臥底身份,一名手下拉海關頭頭去一旁,二人對話。 內地版的對話內容為: 手下:“頭啊,他能說的出苗志華,可能是真的。”頭頭:“你信他?那些賣粉的猾透了,打電話通知他們散啊。”手下:“萬一是真的怎麼辦?”頭頭:“你蒙我啊?你沒上過當?換你,如果他真是毒犯,你負責?打,打到說為止。” 香港版的最後一句內容則為: 頭頭:“你蒙我啊?真的也當假的,扛不起啊?交給掃毒組?不想升職了?” 8. 海關頭頭為升職,不理會阿力是否真的是臥底,繼續嚴刑逼供工廠地點,命令手下繼續打阿力。眾手下不知該怎麼辦好,誰也不再動手,這時海關頭頭帶頭拳打阿力,並大呼:“賣白粉,說,害人,混蛋!”見此情景,一女手下及另一手下輪番上陣,對阿力進行腳踢,棍毆。這一段落內地版中被剪掉了。 9. 阿力帶海關來到製毒工廠所在的八樓,在進入工廠前,海關頭頭對阿力說了一些話。從香港版中的這些話來看,海關頭頭的手後來被敲掉,一點也不委屈他。 內地版內容為:“你老實點,你不是???,就是戴罪立功,你要敢耍花樣,就有你好看的!” 香港版內容為:“你放鬆一點,我不是鬧著玩的,你幫我抄了這個活,有什麼對不起的,我擺幾桌給你磕頭都行,知道嗎?” 10 結局 內地版:小女孩拿走放在阿力桌上的毒品盒子扔到垃圾桶 香港版:阿里把針頭扎到自己胳膊上,小女孩搶過來,把盒子扔到垃圾桶~
片名:門徒 導演:爾東昇 《門徒》遵守了廣電總局所出臺的“禁止製作兩種版本”的規定,沒有搞出像《無間道》那樣兩個情節上完全不同的結局,只是利用替換畫面,刪剪血腥,修改對白等變通方式,以達到內地電檢要求,內地版與香港版相比,影片的震撼力並未明顯削弱。內地版與香港版的幾處區別如下: 1. 警察與毒販。影片開頭及結尾各有一段阿力(吳彥祖 飾)在阿芬(張靜初 飾)家中的破沙發上沉思的場景,在這些段落中很容易發現,香港版中阿力是身著警裝出現,而在內地版中阿力則穿的是便裝。 2. 復活之手。製毒工廠被海關發現,海關頭頭伸手進屋欲開啟鐵門,不想手被製毒學徒用鐵錘敲斷。香港版中海關頭頭的手被打斷後掉在門裡,被製毒學徒拾起,開始他拿著斷手哈哈大笑,誰知斷手居然會活動,嚇的他馬上把斷手丟到一邊。此段落內地版被刪節。 3. 昆妻未被揭出。影片中並沒有昆妻(袁詠儀 飾)參與毒品交易情節,但從她與林昆(劉德華 飾)最後在警局內所講的悄悄話不難看出,昆妻對所有的事情心知肚明,但這個阿力不知。在內地版中,林昆在廁所內央求阿力給自己機會留血而死未果,說出這樣的對白:“放過我老婆,讓她走出這個門口,千萬不要把她抖出來,讓他好好的過日子,行嗎?幫我這個忙。”這話說的實在有點莫名其妙,等於臨死前還坦白交代的一把,供出自己的老婆也是毒犯。而在香港版中,此處的對白為:“給我一次機會,再拖一會,讓我老婆和孩子好好活下去,你放我一馬!”昆妻並未被揭出。 4. 阿力對昆妻的妹妹說。香港版中此處的對白為:“我一直害怕有這一天。”林昆的屍體被運走,昆妻沒有被抓;內地版本中此處的對白則為:“你姐姐也是毒犯,對不起!”這不就等於露出了自己的臥底身份嗎?那後邊怎麼能又會去做臥底做毒販呢? 5. 先把你女兒的問題談妥。阿力以毒品為餌向芬夫(古天樂 飾)換取小女兒的監護權,芬夫與阿力的對話。香港版中對白為:“看她的樣子,跟她老媽一模一樣,不然哪天我吸多了,我連她都上了。”內地版中對白為:“看她的樣子,跟她老媽一模一樣,不然哪天我吸多了,把她殺了也說不定。” 6. 新加坡樟宜機場。阿力設計讓芬夫帶毒到新加坡,結果芬夫在機場被抓。在香港版中,機場的地點雖未交代,但很容易能確定為新加坡,因為港版中當地警察講的對白是帶新加坡味道的國語,而阿力一句:“完了,非槍斃不可”,也就告訴觀眾,芬夫在新加坡販毒,肯定是被處死的下場。在內地版中,機場的地點未交代清楚,當地警察對白重新配音,而且在阿力:“完了,非槍斃不可”之後,還莫名其妙的出現了一句畫外音:“也許這不是一個警察該有的行為,我也不知道法律會怎麼制裁他,可是為了他的女兒,我認為不許要把他關進牢裡。”讓人搞不清楚到底芬夫最後是死了,還是坐牢了。 7. 不想升職了?阿力進製毒工廠拿貨,離開時被前來查盜版工廠的海關抓去查問,並發現他隨身攜帶的四號海洛因,而後阿力亮明臥底身份,一名手下拉海關頭頭去一旁,二人對話。 內地版的對話內容為: 手下:“頭啊,他能說的出苗志華,可能是真的。”頭頭:“你信他?那些賣粉的猾透了,打電話通知他們散啊。”手下:“萬一是真的怎麼辦?”頭頭:“你蒙我啊?你沒上過當?換你,如果他真是毒犯,你負責?打,打到說為止。” 香港版的最後一句內容則為: 頭頭:“你蒙我啊?真的也當假的,扛不起啊?交給掃毒組?不想升職了?” 8. 海關頭頭為升職,不理會阿力是否真的是臥底,繼續嚴刑逼供工廠地點,命令手下繼續打阿力。眾手下不知該怎麼辦好,誰也不再動手,這時海關頭頭帶頭拳打阿力,並大呼:“賣白粉,說,害人,混蛋!”見此情景,一女手下及另一手下輪番上陣,對阿力進行腳踢,棍毆。這一段落內地版中被剪掉了。 9. 阿力帶海關來到製毒工廠所在的八樓,在進入工廠前,海關頭頭對阿力說了一些話。從香港版中的這些話來看,海關頭頭的手後來被敲掉,一點也不委屈他。 內地版內容為:“你老實點,你不是???,就是戴罪立功,你要敢耍花樣,就有你好看的!” 香港版內容為:“你放鬆一點,我不是鬧著玩的,你幫我抄了這個活,有什麼對不起的,我擺幾桌給你磕頭都行,知道嗎?” 10 結局 內地版:小女孩拿走放在阿力桌上的毒品盒子扔到垃圾桶 香港版:阿里把針頭扎到自己胳膊上,小女孩搶過來,把盒子扔到垃圾桶~