翻譯:在潁昌以學生禮節拜程顥為師,師生相處得很好原文: 時調官不赴,以師禮見顥潁昌,相得甚歡.其歸也,顥目送之曰:"吾道南矣.〃 四年而顥死,時聞之,設位哭寢門,而以書赴告程顥同學者.至是,又見程顥於洛,時蓋年四十矣. 一日見頤,頤偶瞑坐,時與遊酢侍立不去,頤既覺,則門外雪深一尺也. ===============程門立雪① 楊時字中立,南劍將樂人。幼穎異,能屬②文,稍長,潛心經史。熙寧九年,中進士第③。時河南程顥與弟頤講孔、孟絕學於熙、豐之際,河、洛之士翕然④師之。時調官不赴,以師禮見顥於潁昌,相得甚歡。其歸也,顥目送之曰:“吾道南⑤矣。”四年而顥死,時聞之,設位哭寢門,而以書赴告同學者。至是,又見程頤於洛,時蓋年四十矣。一日見頤,頤偶瞑坐⑥,時與遊酢侍立不去,頤既覺,則門外雪深一尺矣。 —————————— 〔註釋〕①選自《宋史·楊時傳》。②屬(zhǔ):撰寫。 ③進士第:進士,隋唐科舉考試設進士科,錄取後為進士。明清時稱殿試考取的人。進士第,既考取進士,又叫進士及第。④翕(xī)然:形容一致,翕,也可以講聚集。⑤南:方位詞做動詞用,意思是向南。⑥瞑(míng)坐:閉著眼睛坐著。 〔譯文〕 楊時字叫中立,是劍南將樂地方的人。小的時候就很聰穎顯得與眾不同,善寫文章。年稍大一點既潛心學習經史,宋熙寧九年進士及第,當時,河南人程顥和弟弟程頤在熙寧、元豐年間講授孔子和孟子的學術精要(即理學),河南洛陽這些地方的學者都去拜他們為師,楊時被調去做官他都沒有去,在潁昌以學生禮節拜程顥為師,師生相處得很好。楊時回家的時候,程顥目送他說:“吾的學說將向南方傳播了。又過了四年程顥去世了,楊時聽說以後,在臥室設了程顥的靈位哭祭,又用書信訃告同學的人。程顥死以後,又到洛陽拜見程頤,這時楊時已四十歲了。一天拜見程頤,程頤正閉著眼睛坐著,楊時與同學遊酢(音zuò)就侍立在門外沒有離開,程頤已經察覺的時候,那門外的雪已經一尺多深了。 本文讚揚了楊時尊師重道的品質
翻譯:在潁昌以學生禮節拜程顥為師,師生相處得很好原文: 時調官不赴,以師禮見顥潁昌,相得甚歡.其歸也,顥目送之曰:"吾道南矣.〃 四年而顥死,時聞之,設位哭寢門,而以書赴告程顥同學者.至是,又見程顥於洛,時蓋年四十矣. 一日見頤,頤偶瞑坐,時與遊酢侍立不去,頤既覺,則門外雪深一尺也. ===============程門立雪① 楊時字中立,南劍將樂人。幼穎異,能屬②文,稍長,潛心經史。熙寧九年,中進士第③。時河南程顥與弟頤講孔、孟絕學於熙、豐之際,河、洛之士翕然④師之。時調官不赴,以師禮見顥於潁昌,相得甚歡。其歸也,顥目送之曰:“吾道南⑤矣。”四年而顥死,時聞之,設位哭寢門,而以書赴告同學者。至是,又見程頤於洛,時蓋年四十矣。一日見頤,頤偶瞑坐⑥,時與遊酢侍立不去,頤既覺,則門外雪深一尺矣。 —————————— 〔註釋〕①選自《宋史·楊時傳》。②屬(zhǔ):撰寫。 ③進士第:進士,隋唐科舉考試設進士科,錄取後為進士。明清時稱殿試考取的人。進士第,既考取進士,又叫進士及第。④翕(xī)然:形容一致,翕,也可以講聚集。⑤南:方位詞做動詞用,意思是向南。⑥瞑(míng)坐:閉著眼睛坐著。 〔譯文〕 楊時字叫中立,是劍南將樂地方的人。小的時候就很聰穎顯得與眾不同,善寫文章。年稍大一點既潛心學習經史,宋熙寧九年進士及第,當時,河南人程顥和弟弟程頤在熙寧、元豐年間講授孔子和孟子的學術精要(即理學),河南洛陽這些地方的學者都去拜他們為師,楊時被調去做官他都沒有去,在潁昌以學生禮節拜程顥為師,師生相處得很好。楊時回家的時候,程顥目送他說:“吾的學說將向南方傳播了。又過了四年程顥去世了,楊時聽說以後,在臥室設了程顥的靈位哭祭,又用書信訃告同學的人。程顥死以後,又到洛陽拜見程頤,這時楊時已四十歲了。一天拜見程頤,程頤正閉著眼睛坐著,楊時與同學遊酢(音zuò)就侍立在門外沒有離開,程頤已經察覺的時候,那門外的雪已經一尺多深了。 本文讚揚了楊時尊師重道的品質