回覆列表
  • 1 # 使用者7266214309263

    泯然眾人矣,翻譯是:和普通人沒有什麼區別了。

    泯然眾人矣出自王安石作品《傷仲永》,選自《臨川先生文集》。

    泯然眾人矣:完全成為普通人,意指才華盡失,變得和平常人沒什麼區別了。 指人原來才華橫溢,備受關注,後因才華漸失淡出了人們的視線,不再受關注,只和普通人一樣了。

    《傷仲永》

    原文:

    金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識書具,忽啼求之。父異焉,借旁近與之,即書詩四句,並自為其名。其詩以養父母、收族為意,傳一鄉秀才觀之。自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。父利其然也,日扳(pān)仲永環謁(yè)於邑(yì)人,不使學。餘聞之也久。明道中,從先人還家,於舅家見之,十二三矣。令作詩,不能稱(chèn)前時之聞。又七年,還自楊州,復到舅家問焉。曰:“泯(mǐn)然眾人矣。”王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,賢於材人遠矣。卒之為眾人,則其受於人者不至也。彼其受之天也,如此其賢也,不受之人,且為眾人;今夫(fú)不受之天,固眾人,又不受之人,得為眾人而已耶(yé)?

    譯文:

    金溪平民方仲永,世代以耕田為業。仲永長到五歲時,不曾認識書寫工具,有一天忽然哭著要這些東西。父親對此感到詫異,借鄰居的給他,他立即寫出四句詩,並且寫上自己的名字。這首詩以贍養父母、和同一宗族的人搞好關係為主題,傳送給全鄉的秀才觀賞。從此給他指定物品他便能立刻作詩,詩的文采和道理都有值得讚賞的地方。同鄉的人對此感到驚奇,漸漸請他父親去做客,有的人還花錢求仲永題詩。父親認為這樣做有利可圖,每天拉著仲永四處拜訪同鄉的人,不讓他讀書。

    我聽說這件事已經很久了。明道年間,我跟從先父回到家鄉,在舅家見到了仲永,他當年十二三歲。讓他寫詩,他寫出來的詩已經不能與從前的名聲相稱。又過了七年,我從揚州回來,又到舅家問起仲永的情況。舅舅回答說:“他已經成為普通的人了。”

    王安石說:仲永的通達聰慧,是透過先天得到的。他的天資比一般有才能的人高得多。最終成為普通人,是因為他後天的教育沒有達到要求。像他那樣天資聰明,如此有才智,沒有受到後天的教育,尚且要成為平凡的人;而那些不是天資聰明,本來就是平凡的人,又不接受後天的教育,能夠成為普通人就為止了嗎?

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 能說說你是怎樣走上創業道路的嗎?