回覆列表
  • 1 # 亦有所思

    如何斷袖成唯美?只在詩經子衿篇。

    小可不論怎麼讀,這都是一篇男性同性戀的文章,寫得極為唯美,讓人心動(不得不鄭重宣告一下,小可是異性戀,但不反對同性戀。別誤會!)

    青青子衿,這個青衿,就是青襟,指的是校服,確切地說是周朝公立大學的學生服裝。這個學校的名字好像叫泮宮(校門口有一個半圓形的水池),因此得名。

    周朝時,男女有別已是人倫大道,並且寫入多種書籍之中(儘管有些書是後人偽作,但春秋時期,男女授受不親的理論已經非常成熟,所以周朝的高階學府不可能存在男女同校的情況。)

    第一句就在說你穿著校服,而我在思念你。從這一句看,是沒有男女之分的。然而問題就在這裡,“你”是學生,我不去看你(縱我不往),子寧不嗣音(你就不能給我寫信麼?)

    周朝學生在學校的坐息時間我不清楚,但我去看你或你寫信給我,本身就說明了兩人距離比較遠。所以可以稱之為相思。

    青青子佩,說明“你”身上帶著玉佩,而“君子佩玉”所以,你一定是一個男生,在校男生,而且是諸侯之子,是官二代。然後又是一句“我不去看你,你就不能到我這裡來麼?”這一句“子寧不來?”恰恰說明了一個事實,就是“你”可以來找我,因此“我”也是男生的可能性極大,一個男人到距離很遠的地方找一個女子,這如何符合規矩呢?要知道當時女人和男人說話都得是一個人站在門檻外面,一個人站在門檻裡面,還必須大開院門或房門。這些規矩百姓可能不在乎,做為在泮宮學習的學子如何不懂得?

    所以,“我”是一位男生。只有這樣,才可以憑藉“友誼”的名義,我到你那裡看你,你到我家裡來看我。

    挑兮達兮,在城闕兮。這就是在觀樓上走來走去,能在城門樓上走來走去的不應當是一個妙齡少女吧?只能是男士。小可只聽過佳人妝樓凝望,從未聽過美人在城樓上遠望的,莫非是傳說中的城主夫人或城主家小姐?

    因此,這首詩是《斷臂山》的中國版本,而且很老!

    至少小可這樣認為。

  • 2 # 魅力詩文鴻姐說

    感謝樓主,這個問題破空而來,顛覆了我的思維。因為我很早就背過的詩,突然你提出了一個很讓人意外的問題。為什麼說是女子思念男子,而不是男子思念男子呢?子衿,子佩,這個我覺得不用多解釋,他用了服飾來代表思慕的是男子,這個毫無疑問。到底是誰在思念,詩中沒有明確的交代男女。但是,我們可以從詩的二,四,五,六句來分析。

    縱然我不去找你,你怎麼連個信也不來?縱然我不去找你,你也不來找我?這種明明很想念又帶些小埋怨情緒的,恐怕只有男女戀人才會有。女子一般比較被動,也可能出門有些顧忌,雖然很想念但不會一趟一趟直接去找男子,她一般只會等,這是女孩子的小心思。如果是男子,他們是好哥們,他用不著這麼想念早已直接去找對方了。

    再看第五句,挑兮達兮,在城闕兮。徘徊呀徘徊呀,在城門一角,這也是戀愛中的小女子特有的動作,再加上後面的一日不見,像隔了三個月那麼久,這也是熱戀中的男女形象啊。所以從合理的正常的思維來分析,對方就是女子。我覺得這首詩,美就美在了,這麼細緻入微的描寫了戀愛中的女子心理和動作,活脫脫的勾勒了一個熱戀中的急切又嬌羞的少女形象,這個可以細細品味。

  • 3 # 一哥於一

    一哥“俗人讀史”之――

    我心中的“子衿”

    《詩經.鄭風.子衿》的原文是“青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮!”正規的譯文參閱大家之正版,俗人這個是盜版的。

    愛著我的愛

    想著我的想

    想起你那件青青衣裳

    掛著我的心

    牽著我的腸

    下不了高速

    出不了機場

    哥哥喲

    手機響了好幾響

    看看還是隔壁老王

    想著我的想

    愛著我的愛

    想起你那塊青青石頭塊

    掛著我的心

    牽著我的腸

    下不了高速

    出不了機場

    哥哥喲

    你要是再不快快來

    可真便宜了隔壁的老王

    開啟我的門

    扒開我的窗

    妹妹痴情地坐在樓頂上

    看了又看

    望了又望

    一天看不到哥哥

    妹妹吃了三個月的乾糧

    等不到疫情結束

    妹妹可成了貴妃娘娘

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 古代人的夏天怎麼過?那時候是不是沒有現在熱?