1、聞君有兩意,故來相決絕。
釋義:聽說你懷有二心,所以來與你決裂。
出處:漢朝卓文君《白頭吟》,
白頭吟
漢朝卓文君
皚如山上雪,皎若雲間月。
聞君有兩意,故來相決絕。
今日斗酒會,明旦溝水頭。
躞蹀御溝上,溝水東西流。
悽悽復悽悽,嫁娶不須啼。
願得一心人,白首不相離。
竹竿何嫋嫋,魚尾何簁簁!
男兒重意氣,何用錢刀為。
譯文:愛情應該像山上的雪一般純潔,像雲間月亮一樣光明。
聽說你懷有二心,所以來與你決裂。
今日猶如最後的聚會,明日便將分手溝頭。
我緩緩的移動腳步沿溝走去,過去的生活宛如溝水東流,一去不返。
當初我毅然離家隨君遠去,就不像一般女孩悽悽啼哭。
滿以為嫁了一個情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠幸福了。
男女情投意合就像釣竿那樣輕細柔長,魚兒那樣活潑可愛!
男子應當以情意為重,失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶都無法補償的!
2、身在曹營心在漢
比喻身子雖然在對立的一方,但心裡想著自己原來所在的一方。
出處:《三國演義》第二十五回至二十七會記載,關羽和劉備走散後,被曹操留在營中,“封侯賜爵,三日一小宴,五日一大宴,上馬一提金,下馬一提銀”,恩禮非常;但關羽卻繫念劉備,後來得知劉備在袁紹處,遂掛印封金,“過五關斬六將”,終於回到劉備身邊。
3、同床異夢
比喻雖然共同生活或者共同從事某項活動,但是各人有各人的打算。
出處:宋·陳亮《與朱元晦秘書書·乙巳春書之一》:“同床各做夢,周公且不能學得,何必一一說到孔明哉!”
釋義:睡在同張床各做各的夢,周公也解不了呀,何況是孔明呢。
4、貌合神離
形容表面看上去關係很親密,實際上內心卻不一致,各有各的打算和想法。
出處:《素書·遵義》:“貌合心離者孤,親讒遠忠者亡。”
清·宣鼎《夜雨秋燈錄·得新忘舊》:“自有此寵復,神意即淡然,偶有酬對,亦只貌合神離耳。
5、但見新人笑,那聞舊人哭。
釋義:丈夫眼裡只有新人笑容,哪聽得到我的悲傷啼哭。
出處:杜甫《佳人》
佳人
唐朝杜甫
絕代有佳人,幽居在空谷。
自雲良家女,零落依草木。
關中昔喪亂,兄弟遭殺戮。
官高何足論,不得收骨肉。
世情惡衰歇,萬事隨轉燭。
夫婿輕薄兒,新人美如玉。
合昏尚知時,鴛鴦不獨宿。
但見新人笑,那聞舊人哭。
在山泉水清,出山泉水濁。
侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋。
摘花不插發,採柏動盈掬。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
譯文:
一位容貌絕倫美麗女人,孤獨地住在幽深的山谷。
自稱出身名門清白女子,飄零淪落在荒山野林中。
當年關中一帶戰火連天,自己的兄弟也慘遭殺戮。
官高祿厚又有什麼用處,連骸骨都沒能收進墳墓。
世間萬事險惡變化無常,萬事就像那搖曳的燭光。
薄情寡義的丈夫厭棄我,愛上貌美如玉美麗新婦。
夜合花尚知道花開百合,鴛鴦鳥雙棲不只身獨宿。
丈夫眼裡只有新人笑容,哪聽得到我的悲傷啼哭。
大山裡的泉水清澈明亮,出山後泉水就染上汙濁。
等待侍女變賣珍珠回來,牽起藤蘿修補破漏茅屋。
不去採摘鮮花裝飾鬢髮,喜愛翠柏堅貞盡情摘採。
寒風吹動我薄薄的衣衫,日落黃昏我斜倚著青竹。
參考資料
1、聞君有兩意,故來相決絕。
釋義:聽說你懷有二心,所以來與你決裂。
出處:漢朝卓文君《白頭吟》,
白頭吟
漢朝卓文君
皚如山上雪,皎若雲間月。
聞君有兩意,故來相決絕。
今日斗酒會,明旦溝水頭。
躞蹀御溝上,溝水東西流。
悽悽復悽悽,嫁娶不須啼。
願得一心人,白首不相離。
竹竿何嫋嫋,魚尾何簁簁!
男兒重意氣,何用錢刀為。
譯文:愛情應該像山上的雪一般純潔,像雲間月亮一樣光明。
聽說你懷有二心,所以來與你決裂。
今日猶如最後的聚會,明日便將分手溝頭。
我緩緩的移動腳步沿溝走去,過去的生活宛如溝水東流,一去不返。
當初我毅然離家隨君遠去,就不像一般女孩悽悽啼哭。
滿以為嫁了一個情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠幸福了。
男女情投意合就像釣竿那樣輕細柔長,魚兒那樣活潑可愛!
男子應當以情意為重,失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶都無法補償的!
2、身在曹營心在漢
比喻身子雖然在對立的一方,但心裡想著自己原來所在的一方。
出處:《三國演義》第二十五回至二十七會記載,關羽和劉備走散後,被曹操留在營中,“封侯賜爵,三日一小宴,五日一大宴,上馬一提金,下馬一提銀”,恩禮非常;但關羽卻繫念劉備,後來得知劉備在袁紹處,遂掛印封金,“過五關斬六將”,終於回到劉備身邊。
3、同床異夢
比喻雖然共同生活或者共同從事某項活動,但是各人有各人的打算。
出處:宋·陳亮《與朱元晦秘書書·乙巳春書之一》:“同床各做夢,周公且不能學得,何必一一說到孔明哉!”
釋義:睡在同張床各做各的夢,周公也解不了呀,何況是孔明呢。
4、貌合神離
形容表面看上去關係很親密,實際上內心卻不一致,各有各的打算和想法。
出處:《素書·遵義》:“貌合心離者孤,親讒遠忠者亡。”
清·宣鼎《夜雨秋燈錄·得新忘舊》:“自有此寵復,神意即淡然,偶有酬對,亦只貌合神離耳。
5、但見新人笑,那聞舊人哭。
釋義:丈夫眼裡只有新人笑容,哪聽得到我的悲傷啼哭。
出處:杜甫《佳人》
佳人
唐朝杜甫
絕代有佳人,幽居在空谷。
自雲良家女,零落依草木。
關中昔喪亂,兄弟遭殺戮。
官高何足論,不得收骨肉。
世情惡衰歇,萬事隨轉燭。
夫婿輕薄兒,新人美如玉。
合昏尚知時,鴛鴦不獨宿。
但見新人笑,那聞舊人哭。
在山泉水清,出山泉水濁。
侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋。
摘花不插發,採柏動盈掬。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
譯文:
一位容貌絕倫美麗女人,孤獨地住在幽深的山谷。
自稱出身名門清白女子,飄零淪落在荒山野林中。
當年關中一帶戰火連天,自己的兄弟也慘遭殺戮。
官高祿厚又有什麼用處,連骸骨都沒能收進墳墓。
世間萬事險惡變化無常,萬事就像那搖曳的燭光。
薄情寡義的丈夫厭棄我,愛上貌美如玉美麗新婦。
夜合花尚知道花開百合,鴛鴦鳥雙棲不只身獨宿。
丈夫眼裡只有新人笑容,哪聽得到我的悲傷啼哭。
大山裡的泉水清澈明亮,出山後泉水就染上汙濁。
等待侍女變賣珍珠回來,牽起藤蘿修補破漏茅屋。
不去採摘鮮花裝飾鬢髮,喜愛翠柏堅貞盡情摘採。
寒風吹動我薄薄的衣衫,日落黃昏我斜倚著青竹。
參考資料
參考資料
參考資料
參考資料
參考資料